LC·Dict

compare apples to apples

숙어B2
/kəmˈper ˈæpəlz tə ˈæpəlz//kəmˈpeə ˈæpəlz tə ˈæpəlz/

같은 기준으로 비슷한 것끼리 공정하게 비교하다

phrase

  1. 1

    서로 비슷한 것들이나 같은 조건의 것들을 동일한 기준으로 비교하다B2

    to compare similar or equivalent things according to the same criteria, so that the comparison is fair

    • To compare apples to apples, we need to look at the price per kilogram, not the total package price.

      공정하게 비교하려면 총 포장 가격이 아니라 킬로그램당 가격을 봐야 합니다.

    • The two schools report test scores differently, so it is hard to compare apples to apples.

      두 학교는 시험 성적을 서로 다르게 보고하므로 같은 기준으로 비교하기가 어렵습니다.

뉘앙스 · 쓰임

compare apples to oranges가 서로 성격이 달라 비교가 부적절하다는 뜻이라면, compare apples to apples는 같은 범주나 조건 안에서 공정하게 비교한다는 긍정적·중립적 표현입니다. make a fair comparison보다 더 구어적이고 비유적인 느낌이 있으며, apples-to-apples comparison처럼 형용사적으로도 자주 쓰입니다.

비교 대상이 정말 같은 조건인지 강조할 때 사용합니다. 격식 있는 보고서에서도 쓰일 수 있지만, 매우 엄숙한 학술 문체에서는 make a like-for-like comparison 또는 compare equivalent items처럼 더 직접적인 표현이 선호될 수 있습니다. 영국 영어에서는 apples with apples 형태도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

make a fair comparison
가장 직접적인 표현으로, 비유적 느낌이 거의 없습니다.
compare like with like
영국 영어에서 더 자연스럽게 들릴 수 있으며, 같은 종류끼리 비교한다는 뜻입니다.
make a like-for-like comparison
비즈니스나 분석 문맥에서 더 격식 있고 기술적인 느낌이 있습니다.
apples-to-apples comparison
명사구로 쓰여 ‘동일 조건 비교’라는 뜻을 나타냅니다.

반의어

compare apples to oranges
서로 성격이 달라 공정하거나 의미 있는 비교가 아니라는 뜻입니다.
make an unfair comparison
비유 없이 ‘불공정한 비교를 하다’라는 직접적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 사과와 오렌지를 비교한다는 영어권 비유에서 발전한 표현입니다. 사과끼리 비교하면 크기, 가격, 품질처럼 같은 기준을 적용할 수 있다는 점에서 ‘동일 조건 비교’의 의미가 생겼습니다.

💡 사과는 사과끼리 비교해야 가격이나 맛을 공정하게 판단할 수 있다고 기억하면 됩니다. ‘apples to apples = 같은 것끼리’, ‘apples to oranges = 다른 것끼리’로 함께 외우면 쉽습니다.

compare apples to apples 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전