con·fet·to
C2색종이 조각 하나, 또는 설탕을 입힌 아몬드 과자
noun명사
- 1
색종이 조각 — 축하 행사에서 뿌리는 작은 색종이 조각 하나C2〔general〕
a single small piece of confetti thrown at a celebration
A single confetto landed on her shoulder after the parade.
퍼레이드가 끝난 뒤 색종이 한 조각이 그녀의 어깨에 내려앉았다.
He picked a pink confetto from the wedding carpet.
그는 결혼식장 카펫에서 분홍색 색종이 한 조각을 집어 들었다.
- 2
설탕 입힌 아몬드, 당과 — 설탕을 입힌 아몬드나 작은 당과, 특히 이탈리아식 축하 행사에서 쓰이는 과자C2〔food〕
a sugar-coated almond or similar small sweet, especially one used at Italian celebrations
Each guest received a white confetto in a small silk bag.
하객마다 작은 비단 주머니에 담긴 흰 설탕 코팅 아몬드 하나를 받았다.
The shop sells traditional confetti for weddings and baptisms.
그 가게는 결혼식과 세례식용 전통 설탕 과자를 판다.
뉘앙스 · 쓰임
confetti는 영어에서 보통 복수형 또는 셀 수 없는 명사처럼 쓰여 ‘색종이 조각들’을 뜻합니다. confetto는 그중 ‘한 조각’을 엄밀히 가리키는 말이지만 매우 드물고 다소 전문적이거나 설명적인 느낌이 납니다. 음식 의미에서는 Jordan almond보다 더 넓거나 이탈리아 문화권의 표현에 가깝습니다.
일상 대화에서는 confetto가 낯설게 들릴 수 있으므로, 색종이 한 조각을 말할 때는 a piece of confetti가 더 자연스럽습니다. 이탈리아어에서는 confetto가 단수, confetti가 복수이지만, 영어에서는 confetti가 대개 일반 명사처럼 굳어져 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- piece of confetti
- 일상 영어에서 훨씬 더 자연스럽고 흔한 표현입니다.
- paper fleck
- 색종이 조각이라는 축하의 의미보다는 작은 종이 조각이라는 물리적 의미가 강합니다.
- Jordan almond
- 특히 설탕을 입힌 아몬드를 가리키는 더 구체적인 표현입니다.
- sugar almond
- 의미가 더 직접적이고 설명적이며, 문화적 뉘앙스는 덜합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- a single confetto색종이 한 조각
noun+prep+noun
- a piece of confetti색종이 한 조각
adj+noun
- sugar-coated confetti설탕을 입힌 아몬드 과자들
noun+noun
- wedding confetti결혼식용 색종이 또는 결혼식용 설탕 과자
어원 · 암기 팁
[Italian]이탈리아어 confetto에서 온 말로, 원래는 ‘준비된 것, 조제된 것’이라는 뜻의 라틴어 confectum과 관련됩니다. 영어의 confetti는 이 이탈리아어 단어의 복수형에서 유래했습니다.
단일 어근 confetto로 분석되며, 영어 안에서는 생산적인 접두사나 접미사로 나누기 어렵습니다.
💡 confetti가 여러 조각이라면, 이탈리아어식 단수 confetto는 그중 ‘한 조각’이라고 기억하면 됩니다.