Cooler heads will prevail
숙어C1흥분한 사람들보다 침착하고 이성적인 사람들이 결국 상황을 잘 이끌 것이라는 말
phrase
- 1
냉정한 판단이 우세하다 — 분노나 흥분이 아닌 침착하고 합리적인 판단이 결국 상황을 지배하거나 문제를 해결하게 될 것이라는 말C1
Used to say that calm, reasonable judgment will eventually control a difficult or emotional situation.
The meeting became heated, but I think cooler heads will prevail before any final decision is made.
회의 분위기가 과열되었지만, 최종 결정이 내려지기 전에는 침착한 판단이 결국 우세해질 것이라고 생각한다.
After days of angry debate, cooler heads prevailed and the two sides returned to negotiations.
며칠간 격렬한 논쟁이 이어진 뒤, 결국 이성적인 판단이 우세해져 양측은 협상으로 돌아갔다.
뉘앙스 · 쓰임
'calm down'처럼 직접적으로 상대를 진정시키는 명령이 아니라, 상황 전체에 대해 '결국 이성이 이길 것'이라고 말하는 표현이다. 'sanity will prevail'과 비슷하지만, 'cooler heads will prevail'은 사람들의 침착한 판단을 더 강조하고, 갈등이 과열된 상황에서 특히 자연스럽다.
주로 미래에 대한 기대를 나타내므로 will과 함께 쓰이는 고정 표현이 가장 흔하다. 다만 과거 상황을 말할 때는 'cooler heads prevailed'라고 할 수 있다. 심각한 갈등에서 너무 쉽게 쓰면 상대의 분노나 피해를 가볍게 보는 것처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- reason will prevail
- 감정보다 이성이 이긴다는 점을 더 직접적으로 강조한다.
- sanity will prevail
- 혼란이나 비합리적인 행동이 멈추고 상식이 돌아올 것이라는 뉘앙스가 강하다.
- calm will prevail
- 사람보다 분위기나 태도의 침착함에 초점을 둔다.
반의어
- tempers will flare
- 침착해지는 것이 아니라 화와 감정이 더 격해질 것이라는 뜻이다.
- emotions will run high
- 이성적 판단보다 감정이 강하게 드러나는 상황을 말한다.
어원 · 암기 팁
[English]'cool head'는 영어에서 오래전부터 '침착한 사람' 또는 '냉정한 판단력'을 뜻해 왔다. 여기서 'cooler heads'는 감정적으로 뜨거워진 사람들과 대비되는 더 차분하고 이성적인 사람들을 가리키며, 'prevail'은 '우세하다, 이기다'라는 뜻이다. 따라서 전체 표현은 과열된 상황에서도 결국 침착한 판단이 우세해진다는 의미로 굳어졌다.
💡 화가 나면 머리가 '뜨거워진다'고 생각하고, 차가운 머리(cooler heads)는 침착한 판단을 한다고 기억하면 쉽다.