LC·Dict

could have sworn

숙어B2
US/kʊd əv ˈswɔrn/UK/kʊd əv ˈswɔːn/

분명히 ~라고 생각했는데, 확신했는데

phrase

  1. 1

    어떤 일이 사실이라고 거의 확신했지만, 지금은 틀렸거나 확실하지 않다고 느낄 때 쓰는 말B2

    used to say that you were almost certain something was true, especially when it now appears not to be

    • I could have sworn I left my keys on the table.

      나는 열쇠를 탁자 위에 두었다고 분명히 생각했는데.

    • She could have sworn that the meeting was at three, not two.

      그녀는 회의가 2시가 아니라 3시라고 확신했는데.

    • I could've sworn I saw him at the station yesterday.

      어제 역에서 그를 본 게 분명한 줄 알았어.

뉘앙스 · 쓰임

‘I thought’보다 훨씬 강한 확신을 나타내며, ‘I was sure’와 비슷하지만 보통 그 확신이 흔들리거나 틀린 상황에서 더 자연스럽습니다. ‘I swear’는 현재 강하게 주장하는 느낌이지만, ‘could have sworn’은 과거의 확신과 현재의 놀람·당황을 함께 담습니다.

뒤에는 보통 that절이나 목적어+과거분사/형용사 구조가 옵니다. 구어에서는 ‘I could’ve sworn’처럼 축약형이 매우 흔합니다. 실제 법적·종교적 맹세를 뜻하는 것이 아니라 과장된 확신 표현이므로 가벼운 대화에서도 자연스럽게 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

I was sure
확신했다는 뜻은 같지만, ‘could have sworn’보다 놀람이나 착각의 뉘앙스가 약합니다.
I was certain
더 직접적이고 약간 격식 있는 표현이며, 반드시 착각이 드러난 상황을 전제하지는 않습니다.
I could have bet
비슷하게 강한 확신을 나타내지만, ‘내기해도 될 만큼’이라는 더 구어적이고 비유적인 느낌이 있습니다.

반의어

I had no idea
전혀 몰랐다는 뜻으로, 강한 확신을 나타내는 ‘could have sworn’과 반대입니다.
I wasn't sure
확신이 없었다는 뜻으로, 과거에 거의 확신했다는 의미와 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘swear’는 원래 어떤 사실이 참이라고 엄숙하게 맹세하거나 증언한다는 뜻입니다. ‘could have sworn’은 문자 그대로 ‘맹세할 수도 있었을 정도로 확신했다’는 의미에서 발전하여, 실제 맹세가 아니라 강한 기억이나 믿음을 나타내는 관용 표현이 되었습니다.

💡 ‘sworn’은 ‘swear’의 과거분사입니다. ‘맹세할 뻔할 만큼 확신했다’고 기억하면 ‘분명 그랬던 것 같은데’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.