LC·Dict

couldn't run a bath

숙어C1informal
/ˈkʊd.ənt rʌn ə bæθ//ˈkʊd.ənt rʌn ə bɑːθ/

아주 간단한 일조차 제대로 못 할 만큼 무능하다는 뜻

phrase

  1. 1

    사람이나 조직, 일을 운영하거나 관리할 능력이 전혀 없을 정도로 무능하다C1

    to be completely unable to manage, organize, or run something competently

    • They put him in charge of the department, but he couldn't run a bath.

      그를 그 부서 책임자로 앉혔지만, 그는 욕조에 물도 못 받을 만큼 무능했다.

    • Don't ask Karen to organize the conference; she couldn't run a bath.

      캐런에게 회의 준비를 맡기지 마. 그녀는 아주 간단한 일도 제대로 못 해.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘실수했다’는 뜻보다 훨씬 강하게 무능함을 비꼬는 표현입니다. “incompetent”보다 구어적이고 조롱하는 느낌이 강하며, “couldn't organise a piss-up in a brewery”보다는 덜 노골적이고 덜 저속합니다.

비꼬는 말이므로 직접 상대에게 쓰면 무례하거나 공격적으로 들릴 수 있습니다. 주로 영국식 영어에서 쓰이며, 미국 영어 화자에게는 의미가 통하더라도 덜 익숙할 수 있습니다. 보통 “He couldn’t run a bath”처럼 사람을 주어로 하며, 실제 목욕과는 관련이 없습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be incompetent
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 조롱이나 말장난의 느낌은 약합니다.
be useless
더 직설적이고 비난하는 느낌이 강하지만, 반드시 관리 능력에 한정되지는 않습니다.
couldn't organize a piss-up in a brewery
영국식 속어로 훨씬 더 거칠고 저속하며, ‘쉬운 일도 조직하지 못한다’는 뜻입니다.

반의어

know what one is doing
자기가 하는 일을 잘 알고 유능하다는 뜻의 구어적 표현입니다.
be capable
능력이 있다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
run a tight ship
조직이나 팀을 엄격하고 효율적으로 잘 운영한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 run에는 ‘조직이나 사업을 운영하다’와 ‘물이나 액체가 흐르게 하다’라는 뜻이 있습니다. 이 표현은 그 두 의미를 이용한 영국식 말장난으로, ‘run something’도 못 하는 사람이 ‘run a bath’, 즉 욕조에 물 받기처럼 쉬운 일도 못 한다는 식으로 무능함을 풍자합니다.

💡 run을 ‘운영하다’와 ‘물을 틀다’ 두 뜻으로 기억하세요. ‘욕조 물 받기’처럼 쉬운 일도 못 한다면 ‘운영’은 더더욱 못 한다는 이미지입니다.