cross someone's path
숙어B2우연히 누군가를 만나거나 마주치다
phrase
- 1
누군가를 우연히 만나거나 마주치다B2
to meet or encounter someone by chance
I hope our paths cross again someday.
언젠가 우리가 다시 우연히 만나면 좋겠어요.
If that man ever crosses my path again, I’ll call the police.
그 남자가 다시 내 앞에 나타나면 경찰을 부를 거야.
- 2
기회·문제·사물 등이 우연히 나타나거나 접하게 되다C1
for an opportunity, problem, or thing to appear in someone’s life or attention by chance
When a good opportunity crosses your path, don’t ignore it.
좋은 기회가 찾아오면 그냥 지나치지 마세요.
Every strange case that crossed her path made her more curious.
그녀 앞에 나타난 이상한 사건들은 모두 그녀의 호기심을 더욱 키웠다.
뉘앙스 · 쓰임
“run into someone”은 일상적이고 가벼운 ‘우연히 만나다’에 가깝고, “come across someone/something”은 우연히 발견하거나 마주치다는 뜻이 더 넓다. “cross someone’s path”는 조금 더 문어적이거나 극적인 느낌이 있으며, 운명적으로 스치거나 원치 않는 상대를 다시 만나는 뉘앙스를 줄 수 있다.
someone’s 자리에 my, your, his, her, our, their 등 소유격을 넣어 쓴다. 서로 우연히 만났다는 뜻으로는 “our paths crossed” 또는 “we crossed paths”가 매우 흔하다. 위협적으로 들릴 수 있는 문맥도 있으므로 “If he crosses my path again...”처럼 쓸 때는 말투가 강하게 느껴질 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- run into someone
- 더 일상적이고 구어적인 표현으로, 우연히 만났다는 가벼운 느낌이 강하다.
- encounter someone
- 더 격식 있거나 일반적인 표현이며, 우연성은 문맥에 따라 달라질 수 있다.
- come across someone
- 사람뿐 아니라 물건이나 정보를 우연히 발견한다는 뜻으로도 널리 쓰인다.
- come your way
- 기회나 행운이 자신에게 온다는 긍정적이고 자연스러운 표현이다.
- come across something
- 무언가를 우연히 발견하거나 접한다는 뜻으로 더 일반적이다.
반의어
- avoid someone
- 우연히 만나는 것이 아니라 의도적으로 만나지 않으려 한다는 뜻이다.
- miss someone
- 만날 기회가 있었지만 서로 엇갈려 만나지 못했다는 뜻으로 쓸 수 있다.
- pass someone by
- 기회 등이 왔지만 잡지 못하고 지나가 버렸다는 의미가 강하다.
- overlook something
- 눈앞에 있거나 중요한 것을 알아차리지 못한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]사람의 인생이나 이동을 ‘길(path)’에 비유하는 오래된 영어식 표현에서 나온 말이다. 누군가의 길을 ‘가로지른다(cross)’는 물리적 이미지가, 두 사람의 삶이 잠시 겹치거나 어떤 일이 눈앞에 나타난다는 비유적 의미로 발전했다.
💡 두 사람이 각자의 길을 걷다가 길이 X자로 교차하는 장면을 떠올리면 ‘우연히 마주치다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.