LC·Dict

cross someone's path

숙어B2
/krɑːs ˈsʌmwʌnz pæθ//krɒs ˈsʌmwʌnz pɑːθ/

우연히 누군가를 만나거나 마주치다

phrase

  1. 1

    누군가를 우연히 만나거나 마주치다B2

    to meet or encounter someone by chance

    • I hope our paths cross again someday.

      언젠가 우리가 다시 우연히 만나면 좋겠어요.

    • If that man ever crosses my path again, I’ll call the police.

      그 남자가 다시 내 앞에 나타나면 경찰을 부를 거야.

  2. 2

    기회·문제·사물 등이 우연히 나타나거나 접하게 되다C1

    for an opportunity, problem, or thing to appear in someone’s life or attention by chance

    • When a good opportunity crosses your path, don’t ignore it.

      좋은 기회가 찾아오면 그냥 지나치지 마세요.

    • Every strange case that crossed her path made her more curious.

      그녀 앞에 나타난 이상한 사건들은 모두 그녀의 호기심을 더욱 키웠다.

뉘앙스 · 쓰임

“run into someone”은 일상적이고 가벼운 ‘우연히 만나다’에 가깝고, “come across someone/something”은 우연히 발견하거나 마주치다는 뜻이 더 넓다. “cross someone’s path”는 조금 더 문어적이거나 극적인 느낌이 있으며, 운명적으로 스치거나 원치 않는 상대를 다시 만나는 뉘앙스를 줄 수 있다.

someone’s 자리에 my, your, his, her, our, their 등 소유격을 넣어 쓴다. 서로 우연히 만났다는 뜻으로는 “our paths crossed” 또는 “we crossed paths”가 매우 흔하다. 위협적으로 들릴 수 있는 문맥도 있으므로 “If he crosses my path again...”처럼 쓸 때는 말투가 강하게 느껴질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

run into someone
더 일상적이고 구어적인 표현으로, 우연히 만났다는 가벼운 느낌이 강하다.
encounter someone
더 격식 있거나 일반적인 표현이며, 우연성은 문맥에 따라 달라질 수 있다.
come across someone
사람뿐 아니라 물건이나 정보를 우연히 발견한다는 뜻으로도 널리 쓰인다.
come your way
기회나 행운이 자신에게 온다는 긍정적이고 자연스러운 표현이다.
come across something
무언가를 우연히 발견하거나 접한다는 뜻으로 더 일반적이다.

반의어

avoid someone
우연히 만나는 것이 아니라 의도적으로 만나지 않으려 한다는 뜻이다.
miss someone
만날 기회가 있었지만 서로 엇갈려 만나지 못했다는 뜻으로 쓸 수 있다.
pass someone by
기회 등이 왔지만 잡지 못하고 지나가 버렸다는 의미가 강하다.
overlook something
눈앞에 있거나 중요한 것을 알아차리지 못한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]사람의 인생이나 이동을 ‘길(path)’에 비유하는 오래된 영어식 표현에서 나온 말이다. 누군가의 길을 ‘가로지른다(cross)’는 물리적 이미지가, 두 사람의 삶이 잠시 겹치거나 어떤 일이 눈앞에 나타난다는 비유적 의미로 발전했다.

💡 두 사람이 각자의 길을 걷다가 길이 X자로 교차하는 장면을 떠올리면 ‘우연히 마주치다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.