LC·Dict

cross the wires

숙어B2
US/krɔːs ðə ˈwaɪɚz/UK/krɒs ðə ˈwaɪəz/

의사소통이 꼬이거나 서로 오해하게 만들다

phrase

  1. 1

    정보나 의사소통이 잘못 전달되어 혼선이나 오해를 일으키다B2

    to cause or experience confusion or misunderstanding because information has been communicated incorrectly

    • I think we crossed the wires somewhere, because I thought the meeting was at 2, not 3.

      어딘가에서 의사소통이 꼬인 것 같아. 나는 회의가 3시가 아니라 2시인 줄 알았어.

    • Sorry, we must have got our wires crossed—I booked the restaurant for Friday, not Saturday.

      미안해, 우리가 뭔가 서로 잘못 알아들은 것 같아. 나는 식당을 토요일이 아니라 금요일로 예약했어.

뉘앙스 · 쓰임

‘misunderstand’가 단순히 ‘오해하다’라는 일반적인 말이라면, ‘cross the wires’는 의사소통 과정 자체가 꼬여서 혼선이 생겼다는 느낌이 강합니다. ‘confuse’보다 더 구어적이고 상황 설명적인 표현이며, 보통 누구의 악의보다는 착오나 전달 오류를 암시합니다.

‘cross the wires’ 자체보다 ‘get one’s wires crossed’, ‘have one’s wires crossed’가 더 자연스럽고 자주 쓰입니다. 사람을 직접 목적어로 하여 ‘cross someone’s wires’라고 하면 매우 드물거나 어색하게 들릴 수 있으므로, 보통 ‘We got our wires crossed’처럼 말하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get one's wires crossed
가장 흔한 형태로, 서로 오해하거나 의사소통이 꼬였다는 뜻을 자연스럽게 표현합니다.
miscommunicate
더 직접적이고 약간 격식 있는 표현으로, 의사소통이 잘못되었다는 사실을 중립적으로 말합니다.
misunderstand
한 사람이 의미를 잘못 이해했다는 데 초점이 있으며, 통신이나 전달 과정의 혼선이라는 이미지는 약합니다.

반의어

be on the same page
서로 같은 내용을 이해하고 합의하고 있다는 뜻으로, 혼선이 없는 상태를 나타냅니다.
communicate clearly
정보를 명확히 전달한다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]전화선이나 전선이 잘못 연결되면 신호가 섞이거나 엉뚱한 곳으로 전달된다는 데서 나온 표현입니다. 전신·전화 통신이 일상화된 뒤, 잘못된 연결이나 혼선을 사람들 사이의 의사소통 오류에 비유하게 되었습니다.

💡 전선(wires)이 서로 엇갈려(crossed) 신호가 뒤섞이는 장면을 떠올리면, ‘말이 꼬여 오해가 생기다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.