Cuddle buddy
숙어B2informal함께 포옹하거나 껴안고 시간을 보내는 친한 사람, 또는 때로는 반려동물
phrase
- 1
편안함, 애정, 친밀감을 위해 함께 껴안는 사람B2
a person whom someone cuddles with for comfort, affection, or closeness
After the movie started, he joked that his girlfriend was his favorite cuddle buddy.
영화가 시작된 뒤 그는 여자친구가 자신이 가장 좋아하는 포옹 상대라고 농담했다.
They are not dating; they just call each other cuddle buddies when they hang out on cold nights.
그들은 사귀는 것은 아니고, 추운 밤에 함께 시간을 보낼 때 서로를 그냥 껴안는 친구라고 부른다.
- 2
껴안고 있으면 편안함을 주는 반려동물, 인형, 담요 등의 대상B2
a pet, stuffed toy, blanket, or similar object that someone cuddles for comfort
My cat becomes my cuddle buddy every winter evening.
우리 고양이는 겨울 저녁마다 내 포옹 친구가 된다.
She packed her old teddy bear as a cuddle buddy for the long flight.
그녀는 긴 비행 동안 안고 있을 포옹 친구로 오래된 곰 인형을 챙겼다.
뉘앙스 · 쓰임
“partner”보다 훨씬 가볍고 비격식적이며, “boyfriend/girlfriend”처럼 공식적인 연애 관계를 뜻하지 않습니다. “snuggle buddy”와 매우 비슷하지만 “snuggle”은 더 포근하고 귀여운 느낌이 강하고, “cuddle buddy”는 좀 더 일반적인 ‘껴안는 상대’라는 느낌입니다. 문맥에 따라 플라토닉한 친밀감일 수도, 로맨틱하거나 성적인 암시가 있을 수도 있습니다.
직장, 공식 자리, 잘 모르는 사람에게 쓰면 지나치게 사적이거나 부적절하게 들릴 수 있습니다. 상대에게 직접 “Do you want to be my cuddle buddy?”라고 하면 데이트나 신체적 친밀감을 제안하는 말로 받아들여질 수 있으므로 관계와 상황을 고려해야 합니다. 한국어의 ‘친구’처럼 단순한 친구라는 뜻이 아니라 신체 접촉을 전제로 하는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- snuggle buddy
- 반려동물이나 인형에 쓰면 더 귀엽고 애정 어린 느낌이 납니다.
- cuddle partner
- 의미는 비슷하지만 조금 더 설명적이고 덜 장난스럽습니다.
- romantic partner
- 연애 관계를 분명히 나타내며, 단순히 껴안는 상대라는 뜻보다 더 공식적입니다.
- comfort object
- 심리적 안정감을 주는 물건을 가리키는 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- stuffed animal
- 인형 자체를 뜻하며, 반드시 안고 편안함을 얻는 대상이라는 의미는 아닙니다.
반의어
- distant acquaintance
- 가깝게 지내거나 신체적 친밀감이 있는 사람이 아니라 거리가 있는 지인을 뜻합니다.
- someone you keep at arm's length
- 정서적·신체적으로 가까워지지 않도록 거리를 두는 사람을 뜻하는 관용적 표현입니다.
- stress trigger
- 편안함을 주는 대상이 아니라 스트레스나 불편함을 유발하는 것을 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“cuddle”은 ‘껴안다, 포옹하다’라는 동사이고, “buddy”는 미국 영어에서 특히 흔한 ‘친구, 동료’를 뜻하는 비격식 명사입니다. 두 단어가 결합해 ‘껴안는 친구’라는 뜻의 현대적 구어 표현이 되었으며, 데이트 문화나 온라인 대화에서 자주 보입니다.
💡 cuddle은 ‘껴안다’, buddy는 ‘친구’라고 외우면 됩니다. 즉 cuddle buddy = ‘껴안는 친구/포옹 상대’로 기억하세요.