LC·Dict

cudgel one's brains

숙어C2
US/ˈkʌdʒ.əl wʌnz breɪnz/

무언가를 생각해 내려고 머리를 몹시 짜내다

phrase

  1. 1

    어떤 것을 기억하거나 문제를 해결하거나 아이디어를 내기 위해 매우 열심히 생각하다.C2

    to think very hard in order to remember something, solve a problem, or produce an idea.

    • I cudgelled my brains for the actor's name, but I still couldn't remember it.

      나는 그 배우의 이름을 떠올리려고 머리를 쥐어짰지만, 그래도 기억이 나지 않았다.

    • The team spent the afternoon cudgeling their brains for a new marketing slogan.

      그 팀은 새 마케팅 슬로건을 생각해 내려고 오후 내내 머리를 쥐어짰다.

뉘앙스 · 쓰임

rack one's brains와 의미가 거의 같지만, rack one's brains가 훨씬 더 흔하고 자연스럽습니다. cudgel one's brains는 더 강한 물리적 이미지가 있으며, 약간 고풍스럽거나 문어적인 느낌을 줄 수 있습니다.

표준 표현은 보통 brain이 아니라 복수형 brains를 씁니다. 즉, cudgel one's brain보다는 cudgel one's brains가 자연스럽습니다. one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

rack one's brains
가장 흔하고 자연스러운 동의 표현입니다.
wrack one's brains
rack one's brains의 변형으로 쓰이지만, rack이 더 표준적이고 흔합니다.
think hard
비유적 색채가 약하고 더 일반적인 표현입니다.

반의어

know off the top of one's head
깊이 생각하지 않고 즉시 알거나 말한다는 뜻입니다.
come easily
답이나 생각이 힘들이지 않고 쉽게 떠오른다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]cudgel은 ‘곤봉, 몽둥이’를 뜻하는 영어 단어입니다. 이 표현은 머리를 실제로 때린다는 뜻이 아니라, 답을 끌어내려고 자기 두뇌를 거칠게 몰아붙인다는 비유에서 나온 말입니다.

💡 cudgel이 ‘곤봉’이라는 점을 기억하면, 머리를 몽둥이로 두드리듯 억지로 생각을 짜낸다는 이미지를 떠올리기 쉽습니다.