LC·Dict

cut both ways

숙어C1
/kʌt boʊθ weɪz//kʌt bəʊθ weɪz/

어떤 주장·상황·행동이 양쪽 모두에게 영향을 미치거나 장단점을 모두 가진다는 뜻

phrase

  1. 1

    어떤 주장·규칙·상황 등이 양쪽 모두에게 적용되거나 양쪽 모두에게 영향을 미치다C1

    If an argument, rule, or situation cuts both ways, it applies to or affects both sides rather than only one.

    • Your argument about fairness cuts both ways: if they have to follow the rule, so do you.

      공정성에 관한 네 주장은 양쪽 모두에 적용돼. 그들이 그 규칙을 따라야 한다면 너도 따라야 해.

    • The privacy issue cuts both ways, because employees want protection from surveillance, but customers also want their data protected.

      개인정보 문제는 양쪽 모두에 영향을 미친다. 직원들은 감시로부터 보호받기를 원하지만 고객들도 자신의 데이터가 보호되기를 원하기 때문이다.

  2. 2

    어떤 행동·결정·상황이 좋은 결과와 나쁜 결과를 동시에 낳다C1

    If something cuts both ways, it has both advantages and disadvantages, or both helpful and harmful effects.

    • Working from home cuts both ways: you save time on commuting, but it can be harder to separate work from personal life.

      재택근무는 장단점이 모두 있다. 출퇴근 시간은 절약되지만 일과 사생활을 분리하기가 더 어려울 수 있다.

    • The new tax policy cuts both ways for small businesses, lowering some costs while increasing paperwork.

      새 조세 정책은 소규모 사업체에 양면적인 영향을 준다. 일부 비용은 낮추지만 서류 작업은 늘린다.

뉘앙스 · 쓰임

have pros and cons는 단순히 장단점이 있다는 중립적인 표현이고, be a double-edged sword는 이익과 위험이 동시에 있다는 점을 더 생생하고 강하게 말합니다. cut both ways는 특히 어떤 논리·규칙·상황이 ‘상대방뿐 아니라 자신에게도 적용된다’는 상호성이나 역공 가능성을 강조할 때 자연스럽습니다.

주어로는 argument, rule, policy, decision, effect, principle 같은 추상명사가 자주 옵니다. 보통 현재형으로 “That argument cuts both ways.”처럼 쓰며, 사람을 주어로 하지는 않습니다. ‘양쪽을 실제로 자른다’는 물리적 의미로는 거의 쓰지 않고, 비유적으로 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

apply equally to both sides
관용성이 낮고 더 직접적·설명적인 표현입니다.
work both ways
비슷하지만 더 구어적이며, 상호적인 관계나 효과를 말할 때도 넓게 씁니다.
be a double-edged sword
이익과 위험이 동시에 있다는 점을 더 강하고 이미지 있게 표현합니다.
have pros and cons
가장 일반적이고 쉬운 표현으로, 분석적이고 중립적인 뉘앙스가 강합니다.

반의어

be one-sided
한쪽에만 치우치거나 한쪽에만 적용된다는 뜻으로 반대 의미입니다.
be all upside
주로 비격식적으로, 단점 없이 장점만 있다는 뜻입니다.
be entirely negative
좋은 면 없이 나쁜 영향만 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 양쪽 방향이나 양쪽 가장자리로 벨 수 있는 칼날의 이미지에서 나온 비유로 이해됩니다. 한 방향으로만 작용하는 것이 아니라 반대 방향으로도 작용할 수 있다는 뜻이 추상화되어, 주장이나 정책의 양면성을 말하는 표현이 되었습니다.

💡 칼이 한쪽만 베는 것이 아니라 양쪽을 모두 벤다고 떠올리면 됩니다. 어떤 논리나 선택이 상대뿐 아니라 나에게도 ‘베어 돌아올’ 수 있다는 이미지로 기억하세요.

cut both ways 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전