Cut out the middleman
숙어B2중간 단계를 없애고 직접 거래하거나 처리하다
phrase
- 1
중개인, 대리인, 유통업자, 불필요한 중간 절차를 없애고 직접 거래하거나 처리하다.B2
to remove an intermediary or unnecessary stage and deal directly with the source, customer, seller, or person involved.
We bought the coffee beans straight from the farm to cut out the middleman.
우리는 중간 유통 단계를 없애려고 농장에서 커피 원두를 직접 샀다.
If you contact the designer directly, you can cut out the middleman and save some money.
디자이너에게 직접 연락하면 중개인을 거치지 않고 비용을 좀 아낄 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘deal directly’가 단순히 ‘직접 거래하다’라는 중립적인 표현이라면, ‘cut out the middleman’은 중간 단계를 없애면 비용·시간·복잡성이 줄어든다는 실용적인 뉘앙스가 강합니다. 때로는 중개인을 배제한다는 의미가 있어 상황에 따라 약간 냉정하거나 계산적으로 들릴 수 있습니다.
실제 사람을 ‘잘라낸다’는 뜻이 아니라 비유적 표현입니다. 다만 특정 중개인이나 대리인을 의도적으로 배제한다는 느낌을 줄 수 있으므로, 관계가 중요한 상황에서는 ‘work directly with’처럼 더 부드러운 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deal directly
- 가장 중립적인 표현으로, 중간 단계를 없앤다는 비용 절감의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- go straight to the source
- 정보나 물건의 원천에 바로 간다는 의미가 강하며, 거래뿐 아니라 사실 확인에도 쓸 수 있습니다.
- bypass the intermediary
- 더 격식 있고 비즈니스적인 표현이며, 의도적으로 중개자를 우회한다는 느낌이 강합니다.
반의어
- use an intermediary
- 중개인이나 제3자를 통해 거래하거나 소통한다는 직접적인 반대 의미입니다.
- go through a broker
- 특히 부동산, 금융, 보험 등에서 중개업자를 통해 진행한다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘middleman’은 구매자와 판매자 사이에서 거래를 연결하거나 물건을 유통하는 중개인을 뜻합니다. ‘cut out’은 어떤 것을 제거하거나 제외한다는 뜻이므로, 전체 표현은 거래 과정에서 중개인을 없앤다는 의미로 발전했습니다. 상업과 유통 맥락에서 널리 쓰이다가 일상적인 의사소통이나 업무 처리에도 확장되어 쓰입니다.
💡 middleman을 ‘중간에 서 있는 사람’으로 생각하고, 그 사람을 과정에서 cut out, 즉 ‘빼 버린다’고 기억하면 됩니다.