Damn with faint praise
숙어C1마지못한 약한 칭찬으로 오히려 깎아내리다
phrase
- 1
약하고 마지못한 칭찬을 해서 오히려 사람이나 사물을 좋지 않게 보이게 하다C1
to make someone or something seem unimpressive or inadequate by praising them only slightly or reluctantly
The reviewer damned the novel with faint praise, calling it “readable enough.”
그 평론가는 그 소설을 ‘그럭저럭 읽을 만하다’고 말해 약한 칭찬으로 오히려 깎아내렸다.
When she said he was “not the worst candidate,” she was damning him with faint praise.
그녀가 그를 ‘최악의 후보는 아니다’라고 말했을 때, 그것은 사실상 약한 칭찬으로 그를 평가절하한 것이었다.
뉘앙스 · 쓰임
backhanded compliment는 칭찬 안에 모욕이나 비꼼이 섞인 경우를 넓게 가리키고, damn with faint praise는 특히 칭찬이 너무 약해서 결과적으로 평가절하가 되는 상황에 초점이 있다. criticize indirectly보다 더 문어적이고 관용적인 표현이다.
damn이라는 단어가 들어 있어 아주 공식적인 자리나 민감한 상황에서는 다소 강하게 들릴 수 있지만, 이 관용구 자체는 신문·비평·학술적 글에서도 쓰인다. 보통 수동태로 “be damned with faint praise”처럼도 많이 사용된다.
유의어 뉘앙스 비교
- give a backhanded compliment
- 칭찬처럼 보이지만 모욕이나 비꼼이 담긴 말을 하는 더 일반적인 표현이다.
- pay a left-handed compliment
- backhanded compliment와 비슷하지만 다소 덜 흔하고 약간 문어적인 느낌이 있다.
- criticize indirectly
- 관용적 느낌 없이 간접적으로 비판한다는 뜻을 설명적으로 말한 표현이다.
반의어
- praise wholeheartedly
- 진심으로 아낌없이 칭찬한다는 뜻으로, 마지못한 칭찬과 반대된다.
- give unstinting praise
- 제한이나 아쉬움 없이 후하게 칭찬한다는 비교적 격식 있는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 영국 시인 알렉산더 포프(Alexander Pope)의 1735년 작품 「Epistle to Dr Arbuthnot」에 나오는 “Damn with faint praise”라는 구절에서 널리 알려졌다. 여기서 faint praise는 ‘희미한, 약한 칭찬’이라는 뜻으로, 충분히 칭찬하지 않는 것이 오히려 비난이 될 수 있다는 생각을 담고 있다.
💡 ‘칭찬(praise)’이 너무 약하면(faint) 오히려 ‘망하게 한다/비난한다(damn)’고 기억하면 쉽다.