deal a hand
숙어C1카드를 나누어 주다; 비유적으로 어떤 처지나 운명을 주다
phrase
- 1
카드 게임에서 한 사람에게 카드 한 패를 나누어 주다.B2
to distribute a set of cards to a player in a card game
The dealer dealt a hand to each player.
딜러가 각 선수에게 카드 한 패씩 나누어 주었다.
Can you deal another hand before dinner?
저녁 먹기 전에 한 판 더 카드 나눠 줄래?
- 2
삶이나 운명 등이 어떤 사람에게 특정한 조건, 처지, 운명을 주다.C1
to give someone a particular set of circumstances, opportunities, or difficulties in life
She was dealt a difficult hand, but she built a successful business.
그녀는 어려운 처지에 놓였지만 성공적인 사업을 일구었다.
Life dealt him a lucky hand when he met the right mentor.
그가 좋은 멘토를 만났을 때 인생은 그에게 행운의 패를 나누어 준 셈이었다.
뉘앙스 · 쓰임
“give someone a chance”는 기회를 주는 느낌이 강하지만, “deal someone a hand”는 카드패처럼 주어진 조건이나 운명을 강조합니다. “be dealt a bad hand”는 단순히 운이 없다는 뜻보다, 출발점이나 상황 자체가 불리하게 주어졌다는 뉘앙스가 있습니다.
비유적 의미에서는 보통 “deal someone a hand” 또는 수동태 “be dealt a hand” 형태로 씁니다. 과거형과 과거분사는 “dealed”가 아니라 “dealt”입니다. “hand”는 여기서 신체 부위 손이 아니라 카드패 또는 주어진 상황을 뜻합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deal cards
- 더 일반적인 표현으로, 카드 한 패 전체가 아니라 카드를 나누어 주는 행위 전반을 말합니다.
- distribute the cards
- 더 설명적이고 약간 격식 있는 표현입니다.
- give someone a lot to deal with
- 어려운 일을 많이 감당하게 한다는 뜻으로, 카드나 운명 비유는 덜합니다.
- put someone in a difficult position
- 특히 불리하거나 난처한 상황에 놓이게 한다는 의미가 더 직접적입니다.
- be born into
- 타고난 가정·환경을 말할 때 쓰며, 운명적으로 주어진 카드패라는 비유는 없습니다.
반의어
- collect the cards
- 나누어 주는 것이 아니라 카드를 거두어들이는 동작입니다.
- give someone an advantage
- 유리한 조건이나 이점을 주는 의미로, 반드시 운명이나 우연을 암시하지는 않습니다.
- level the playing field
- 불공평한 조건을 공평하게 만든다는 뜻으로, 이미 주어진 패를 바꾸는 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]카드 게임에서 딜러가 각 플레이어에게 카드를 나누어 주는 행위에서 나온 표현입니다. 카드패는 플레이어가 처음에 선택할 수 없는 조건이므로, 영어에서는 이를 삶에서 주어진 환경이나 운명에 비유하게 되었습니다.
💡 인생을 카드 게임으로 생각해 보세요. 내가 고른 것이 아니라 딜러가 준 카드패처럼, ‘deal a hand’는 누군가에게 상황이나 운명이 주어진다는 뜻으로 기억하면 쉽습니다.