death ride
숙어C1목숨이 위험할 정도로 위험하거나 무서운 탑승·이동
phrase
- 1
매우 위험하거나 공포스러워서 죽을 수도 있을 것처럼 느껴지는 탑승 또는 이동C1
a ride or journey that is so dangerous or frightening that it seems it could lead to death
The taxi down the icy mountain road felt like a death ride.
빙판이 된 산길을 내려가는 그 택시는 죽음의 질주처럼 느껴졌다.
Passengers later described the overloaded boat trip as a death ride.
승객들은 나중에 그 과적된 배 여행을 목숨을 건 위험한 이동이었다고 묘사했다.
뉘앙스 · 쓰임
“scary ride”보다 훨씬 강하고 극적인 표현이며, 실제로 목숨이 위험하다는 느낌까지 줄 수 있습니다. “wild ride”는 흥미진진하거나 혼란스러운 경험에도 쓰이지만, “death ride”는 위험·공포의 뉘앙스가 중심입니다. “death trap”은 위험한 장소나 물건을 가리키는 반면, “death ride”는 이동 과정이나 탑승 경험 자체를 강조합니다.
일상 대화에서 쓸 수 있지만 다소 과장되고 극적인 표현입니다. 실제 사고나 사망자가 관련된 상황에서는 농담처럼 쓰면 무례하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 매우 흔한 관용구는 아니며, 문맥 없이 쓰면 ‘죽음으로 향하는 이동’이라는 문자적 의미로도 해석될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- death trap
- 위험한 ‘장소·물건·차량’ 자체를 가리키는 경우가 많고, 이동 경험보다는 구조적 위험을 강조합니다.
- hell ride
- 비격식적이고 거친 표현으로, 매우 힘들거나 끔찍한 탑승 경험을 강조하지만 반드시 죽음의 위험까지 뜻하지는 않습니다.
- scary ride
- 더 일반적이고 약한 표현으로, 단순히 무섭다는 뜻이지 치명적 위험의 느낌은 약합니다.
반의어
- safe ride
- 위험하지 않고 안전한 탑승이나 이동을 뜻하는 직접적인 반대 표현입니다.
- smooth ride
- 편안하고 순조로운 탑승감을 강조하며, 공포나 위험의 뉘앙스가 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 명사 “death”와 “ride”가 결합한 투명한 복합 표현입니다. ‘죽음’이라는 단어를 붙여 위험성과 공포를 과장해 표현하는 영어식 강조 표현에서 나온 말로 볼 수 있습니다.
💡 death는 ‘죽음’, ride는 ‘타고 가기’이므로, 함께 떠올리면 ‘죽을 것처럼 무서운 탑승’이라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.