LC·Dict

devil in one's eyes

숙어C1literary
US/ˈdev.əl ɪn wʌnz aɪz/UK

눈빛에 장난기나 악의, 위험한 기운이 어려 있는 모습

phrase

  1. 1

    악마 같은 눈빛, 장난기 어린 눈빛누군가의 눈빛이 장난기, 반항심, 악의, 또는 위험한 의도를 드러내는 듯한 모습C1

    a look in someone’s eyes that suggests mischief, defiance, wickedness, or dangerous intent

    • He smiled politely, but there was a devil in his eyes.

      그는 공손하게 미소 지었지만, 눈빛에는 장난스럽고 위험한 기운이 서려 있었다.

    • She walked into the room with the devil in her eyes, ready to challenge everyone.

      그녀는 모두에게 맞설 준비가 된 듯, 눈빛에 반항적이고 사나운 기운을 담고 방으로 들어왔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘a mischievous glint in one’s eye’는 주로 귀엽고 장난스러운 느낌이 강한 반면, ‘devil in one’s eyes’는 더 어둡고 위험하거나 사악한 분위기까지 암시할 수 있습니다. ‘evil look’은 노골적으로 악의적인 표정을 말하지만, 이 표현은 눈빛 속의 기운을 문학적으로 묘사하는 느낌이 강합니다.

현대 영어에서 매우 흔한 표준 관용구는 아니므로, 일반 회화에서는 ‘a mischievous glint in his eye’, ‘a wicked look in her eyes’, ‘he looked like he was up to no good’ 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다. 문학적·극적인 묘사에는 잘 어울리지만, 사람을 직접 묘사할 때는 공격적이거나 과장되게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

a mischievous glint in one's eye
더 가볍고 귀여운 장난기를 나타내며, 위험하거나 사악한 느낌은 약합니다.
a wicked gleam in one's eye
장난스럽지만 약간 짓궂거나 악의적인 느낌을 더 분명히 줍니다.
look as if one is up to no good
일상적이고 구어적인 표현으로, 나쁜 일이나 장난을 꾸미는 듯하다는 뜻입니다.

반의어

an innocent look
악의나 숨은 의도가 없어 보이는 순진한 표정을 뜻합니다.
wide-eyed innocence
눈을 크게 뜬 순수하고 천진한 모습을 강조하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘devil’은 영어권 문화에서 악, 유혹, 장난기, 반항적인 기운을 상징하는 단어로 자주 쓰였습니다. 사람의 눈빛에 그런 기운이 보인다고 묘사하면서 ‘the/a devil in one’s eyes’와 같은 표현이 생긴 것으로 볼 수 있습니다. 특정한 역사적 사건에서 나온 관용구라기보다는 악마의 이미지를 이용한 문학적 비유입니다.

💡 눈은 감정과 의도를 드러내는 곳이고, ‘devil’은 장난기나 악의를 상징한다고 기억하면 됩니다. 즉 ‘눈 속의 악마’는 실제 악마가 아니라 ‘위험하거나 짓궂은 눈빛’입니다.