LC·Dict

Dog my cats!

숙어C2informal
/dɔɡ maɪ kæts//dɒɡ maɪ kæts/

놀람·감탄·당혹감을 나타내는 옛식 또는 방언적 감탄사

phrase

  1. 1

    맙소사, 세상에놀라움, 감탄, 믿기 어려움, 또는 가벼운 짜증을 나타내는 구식·방언적 감탄사C2

    an old-fashioned or regional exclamation used to show surprise, amazement, disbelief, or mild irritation

    • Well, dog my cats, I never thought I’d see you here!

      세상에, 여기서 너를 보게 될 줄은 정말 몰랐어!

    • Dog my cats! That old truck still runs after all these years.

      어이쿠! 저 낡은 트럭이 이렇게 오랜 세월이 지났는데도 아직 굴러가네.

뉘앙스 · 쓰임

“Oh my God!”보다 훨씬 순하고 익살스럽거나 시골스러운 느낌이 있습니다. “Good heavens!”나 “Well, I’ll be!”와 비슷하지만, 더 방언적이고 구식이며 장난스러운 인상을 줍니다.

현대 일상 영어에서 자연스럽게 쓰기에는 매우 드문 표현입니다. 한국 학습자가 일반 회화에서 사용하면 의도치 않게 우스꽝스럽거나 연극적인 느낌을 줄 수 있으므로, 의미를 이해하는 데 초점을 두고 실제 사용은 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

well, I’ll be!
비슷하게 놀람을 나타내는 구식 감탄사이며, “dog my cats”보다 더 널리 이해됩니다.
good heavens!
놀람이나 충격을 나타내는 순한 감탄사로, 더 표준적이고 덜 방언적입니다.
my goodness!
매우 순하고 일반적인 감탄사로, 구식·시골스러운 느낌은 약합니다.

반의어

no surprise
놀라움이 없음을 나타내므로 감탄을 표현하는 “dog my cats”와 반대 의미입니다.
as expected
일이 예상대로였다는 뜻으로, 뜻밖의 상황에 대한 반응인 “dog my cats”와 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어권의 오래된 완곡 감탄사 전통과 관련이 있는 것으로 보입니다. “dog”는 여기서 동물 ‘개’라기보다 욕설이나 신성모독적 표현을 피하기 위해 쓰인 완곡한 말로 해석될 수 있습니다. “cats”와의 조합은 문자 그대로의 의미보다 우스꽝스럽고 민속적인 어감을 만들어 내는 데 목적이 있습니다.

💡 ‘개가 내 고양이들을 쫓아다니는 황당한 장면’을 떠올리면, 뜻밖의 일을 보고 “세상에!” 하고 놀라는 감탄사라는 점을 기억하기 쉽습니다.