LC·Dict

don't hold your breath은(는) hold one's breathtense_variation이기도 합니다.

Don't hold your breath

숙어B2informal
US/ˌdoʊnt hoʊld jʊr ˈbreθ/UK/ˌdəʊnt həʊld jɔː ˈbreθ/

기대하지 마라; 곧 일어날 것 같지 않다는 뜻

phrase

  1. 1

    기대하지 않다어떤 일이 곧 일어나리라고 기대하지 말라는 뜻B2

    used to tell someone not to expect something to happen soon, or at all

    • He said he would pay me back next week, but I'm not holding my breath.

      그가 다음 주에 돈을 갚겠다고 했지만, 나는 별로 기대하지 않는다.

    • If you're waiting for the company to apologize, don't hold your breath.

      그 회사가 사과하기를 기다리고 있다면, 기대하지 않는 게 좋다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Don’t expect it’보다 더 구어적이고 냉소적이거나 농담 섞인 느낌이 강합니다. ‘It’s unlikely’는 중립적이고 객관적인 표현인 반면, ‘don’t hold your breath’는 상대의 기대를 낮추라는 뉘앙스가 있습니다.

상대의 기대를 꺾는 말이므로 상황에 따라 무례하거나 비꼬는 느낌을 줄 수 있습니다. 격식 있는 글이나 공식적인 비즈니스 상황보다는 일상 대화에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

don't count on it
가능성이 낮으니 믿고 기대하지 말라는 직접적인 표현입니다.
don't get your hopes up
실망하지 않도록 기대치를 낮추라는 좀 더 부드러운 표현입니다.
it's unlikely
더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 냉소적인 느낌은 약합니다.

반의어

count on it
어떤 일이 확실히 일어날 것이라고 믿어도 된다는 뜻입니다.
it's a sure thing
어떤 일이 거의 확실하다는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]숨을 참고 기다리면 오래 버틸 수 없기 때문에, ‘숨을 참고 기다릴 만큼 곧 일어날 일은 아니다’라는 비유에서 나온 표현입니다. 즉, 너무 오래 기다리게 될 것이니 기대하지 말라는 뜻으로 굳어졌습니다.

💡 숨을 참고 기다릴 수 있는 시간은 짧습니다. ‘그 일이 일어날 때까지 숨 참고 기다리면 안 된다’고 떠올리면 ‘기대하지 마라’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.