LC·Dict

take personally

숙어B2
/ˌteɪk ˈpɝːsənəli//ˌteɪk ˈpɜːsənəli/

남의 말이나 행동을 자신에 대한 비판·공격으로 받아들이다

phrase

  1. 1

    어떤 말이나 행동을 자신에 대한 개인적인 비판, 거절, 모욕으로 받아들이다.B2

    to interpret a remark, action, or decision as being a personal criticism, rejection, or insult.

    • Please don’t take it personally; the company is cutting costs everywhere.

      개인적인 일로 받아들이지 마세요. 회사가 모든 부문에서 비용을 줄이고 있는 거예요.

    • She took his silence personally and thought he was angry with her.

      그녀는 그의 침묵을 자신에 대한 것으로 받아들이고 그가 자기에게 화가 났다고 생각했다.

뉘앙스 · 쓰임

be offended는 실제로 기분이 상한 상태를 더 직접적으로 말하고, take personally는 그 말이나 행동을 ‘나에 대한 것’으로 해석하는 과정에 초점이 있습니다. take to heart는 충고나 비판을 마음 깊이 새기거나 상처받는다는 뜻으로 더 감정적일 수 있습니다. take personally는 부정적인 말뿐 아니라 거절, 결정, 무관심한 행동 등에도 폭넓게 쓰입니다.

보통 목적어와 함께 take something personally 또는 take it personally 형태로 씁니다. 상대에게 “Don’t take it personally”라고 말할 때는 위로가 될 수 있지만, 상황에 따라 상대의 감정을 가볍게 여기는 것처럼 들릴 수도 있으므로 부드러운 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다. personally는 위치가 비교적 고정되어 있으며, “take personal”이라고 하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take to heart
비판이나 충고를 마음 깊이 받아들이거나 상처받는 느낌이 더 강합니다.
be offended by
무언가 때문에 기분이 상했다는 결과에 더 초점을 둡니다.
feel personally attacked
상대의 말이나 행동을 자신에 대한 공격으로 느낀다는 의미가 더 강하고 직접적입니다.

반의어

not take it personally
그 일을 자신에 대한 비판이나 모욕으로 받아들이지 않는다는 가장 직접적인 반대 표현입니다.
brush it off
기분 나쁜 일이나 말을 대수롭지 않게 넘긴다는 행동의 뉘앙스가 있습니다.
not take offence
상대의 말이나 행동에 불쾌해하지 않는다는 뜻으로, 다소 영국식 또는 격식 있는 느낌이 날 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]take는 ‘받아들이다, 해석하다’라는 오래된 의미를 가지고 있고, personally는 ‘개인적으로, 개인에게 관련된 방식으로’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 어떤 말이나 행동을 일반적인 일이 아니라 자기 자신과 관련된 것으로 받아들인다는 현대적 표현이 되었습니다.

💡 take는 ‘받아들이다’, personally는 ‘개인적으로’이므로, take personally를 ‘내 개인 문제로 받아들이다’라고 기억하면 쉽습니다.