do·tard
C2archaic노망난 노인이라는 뜻의 낡고 모욕적인 말
noun명사
- 1
노망난 노인, 망령든 늙은이 — 나이 때문에 정신적으로 쇠약해졌다고 여겨지는 사람, 특히 노인을 모욕적으로 이르는 말C2〔general〕
an insulting, old-fashioned word for a person, especially an old person, who is considered mentally weak because of age
The king is portrayed as a foolish dotard, blind to his courtiers' schemes.
그 왕은 신하들의 계략을 보지 못하는 어리석고 노망난 노인으로 묘사된다.
She dismissed the insult as the ranting of a dotard.
그녀는 그 모욕을 노망난 늙은이의 헛소리로 치부했다.
뉘앙스 · 쓰임
old man은 단순히 ‘노인’을 뜻하는 중립적 표현이지만, dotard는 ‘노망난 늙은이’처럼 경멸과 조롱이 담깁니다. senile person은 의학적·설명적 느낌이 더 강할 수 있으나, dotard는 낡고 문학적인 모욕어입니다.
현대 영어에서 흔히 쓰는 단어가 아니며, 매우 무례하고 나이 차별적으로 들릴 수 있습니다. 글에서 고풍스럽거나 극적인 모욕을 표현할 때 쓰이지만, 일반 대화나 공식적 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- old fool
- 더 구어적이고 직접적인 모욕 표현입니다.
- senile person
- 더 설명적이지만, 사람에게 직접 쓰면 여전히 무례하거나 낙인찍는 표현이 될 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a foolish dotard어리석고 노망난 노인
- an old dotard노망난 늙은이
noun+prep+noun
- the ranting of a dotard노망난 사람의 헛소리
어원 · 암기 팁
[Middle English]Middle English에서 ‘어리석게 굴다, 노망나다’라는 뜻의 dote에 사람을 나타내는 접미사 -ard가 붙어 생긴 말입니다.
dote(노망나다, 어리석게 굴다) + -ard(사람을 나타내는 접미사)
💡 dote가 ‘정신이 흐려지다’라는 뜻을 가질 수 있고, -ard가 사람을 가리킨다고 기억하면 ‘노망난 사람’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.
최초 사용 시기: 14th century