Down to a fine art
숙어C1어떤 일을 매우 능숙하고 효율적으로 할 수 있는 상태
phrase
- 1
어떤 일을 여러 번 해 보아 매우 능숙하고 효율적으로 할 수 있게 된C1
to be able to do something extremely well and efficiently, especially because of practice or experience
She has getting the children ready for school down to a fine art.
그녀는 아이들을 등교 준비시키는 일을 완전히 능숙하게 해낸다.
After years of travelling for work, he has packing a suitcase down to a fine art.
몇 년 동안 출장을 다닌 끝에 그는 여행 가방 싸는 일을 예술의 경지로 해낸다.
뉘앙스 · 쓰임
“be good at”보다 더 강하게, 단순히 잘한다는 의미를 넘어 반복과 경험을 통해 절차나 요령이 완전히 몸에 익었다는 뉘앙스가 있습니다. “master”는 더 공식적이고 성취 중심이며, “have it down pat”은 더 구어적이고 미국식 느낌이 강합니다.
보통 “have + something + down to a fine art” 또는 “get + something + down to a fine art” 구조로 씁니다. “down to fine art”처럼 관사 a를 빼지 않으며, 목적어가 필요할 때가 많습니다. 격식 있는 글에서도 가능하지만, 매우 공식적인 문서보다는 대화·기사·에세이에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have something down pat
- 매우 잘 익혀 두었다는 뜻으로 비슷하지만, 더 구어적이고 특히 미국 영어에서 흔합니다.
- master something
- 기술이나 지식을 완전히 익혔다는 뜻으로 더 직접적이고 약간 더 공식적입니다.
- be an old hand at something
- 오랜 경험이 있어 능숙하다는 의미가 강하며, 효율적인 절차보다는 경험 자체를 강조합니다.
반의어
- be all thumbs
- 손재주가 없거나 서툴다는 뜻으로, 특히 물리적인 작업에서 어색함을 나타냅니다.
- struggle with something
- 어떤 일을 어려워하거나 잘하지 못한다는 일반적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘fine art’는 원래 회화·조각 같은 고도의 기술과 미적 감각이 필요한 예술을 가리킵니다. 여기서 확장되어, 어떤 실용적인 일도 마치 예술처럼 정교하고 능숙하게 해낸다는 비유적 표현으로 쓰이게 되었습니다.
💡 어떤 일을 너무 잘해서 ‘그냥 일이 아니라 예술처럼 보인다’고 생각하면 외우기 쉽습니다.