Draw the curtains
숙어B1커튼을 치다, 특히 커튼을 닫다
phrase
- 1
커튼을 창문을 가리도록 끌어당겨 닫다.B1
to close the curtains by pulling them across a window.
Could you draw the curtains? The sun is shining right in my eyes.
커튼 좀 쳐 줄래요? 햇빛이 바로 눈에 들어와요.
She drew the curtains and turned on the lamp.
그녀는 커튼을 치고 램프를 켰다.
뉘앙스 · 쓰임
‘close the curtains’보다 약간 더 전통적이고 격식 있거나 문학적인 느낌이 날 수 있습니다. ‘pull the curtains shut’은 동작을 더 구체적으로 말하고, ‘draw the drapes’는 특히 미국 영어에서 ‘커튼/드레이프를 치다’라는 느낌입니다. ‘draw the curtain on something’은 ‘무엇을 끝내다’라는 별개의 비유 표현이므로 구별해야 합니다.
대부분 ‘커튼을 닫다’라는 뜻으로 쓰지만, 오해를 피하려면 ‘draw the curtains closed’ 또는 ‘close the curtains’라고 말할 수 있습니다. 반대로 커튼을 열 때는 보통 ‘open the curtains’ 또는 ‘draw back the curtains’를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- close the curtains
- 가장 직접적이고 일반적인 표현입니다.
- pull the curtains shut
- 커튼을 잡아당겨 닫는 동작을 더 구체적으로 강조합니다.
- draw the drapes
- 특히 미국 영어에서 ‘drapes’를 써서 커튼을 치는 것을 말할 때 쓰입니다.
반의어
- open the curtains
- 커튼을 열다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- draw back the curtains
- 커튼을 양옆으로 걷어 열다는 동작을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘draw’에는 원래 ‘끌다, 잡아당기다’라는 뜻이 있으며, 여기서 커튼을 손으로 끌어당겨 치는 표현이 생겼습니다. 그래서 이 표현은 비유적 의미보다는 생활 속 동작에서 온 고정 표현에 가깝습니다.
💡 ‘draw = 끌어당기다’로 기억하면 쉽습니다. 커튼을 창문 쪽으로 쭉 끌어당겨 닫는 모습을 떠올리세요.