drink and drive
숙어B1술을 마신 뒤 운전하다, 음주운전을 하다
phrase
- 1
술을 마신 뒤, 특히 운전 능력이 떨어지거나 법적으로 문제가 될 수 있는 상태에서 운전하다.B1
to drive a vehicle after drinking alcohol, especially in a way that is unsafe or illegal.
Please don’t drink and drive; call a taxi instead.
제발 음주운전하지 말고 대신 택시를 불러.
He lost his licence because he drank and drove after the party.
그는 파티 뒤에 술을 마시고 운전해서 면허를 잃었다.
뉘앙스 · 쓰임
drink and drive는 일상적이고 캠페인 문구처럼 간결한 표현입니다. drive drunk는 ‘취한 상태로 운전하다’라는 점을 더 직접적으로 강조하고, drive under the influence 또는 DUI는 법적·공식적 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
이 표현은 보통 부정문이나 경고문에서 많이 쓰입니다. 실제로 범죄나 사고를 말할 때는 상황에 따라 drunk driving, DUI, driving under the influence 같은 표현이 더 정확할 수 있습니다. ‘drink’가 반드시 만취를 의미하지는 않지만, 운전에 영향을 줄 수 있는 음주를 가리킵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drive drunk
- 술에 취한 상태라는 점을 더 직접적으로 강조하는 일상 표현입니다.
- drive under the influence
- 술이나 약물의 영향을 받은 상태에서 운전한다는 뜻의 더 공식적·법적 표현입니다.
- drunk driving
- 행위 자체를 가리키는 명사 표현으로, 법률·뉴스·캠페인에서 자주 쓰입니다.
반의어
- drive sober
- 술이나 약물에 취하지 않은 상태로 운전한다는 반대 의미입니다.
- use a designated driver
- 술을 마시지 않은 지정 운전자를 이용한다는 예방적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]drink와 drive를 and로 연결한 현대 영어의 직설적 고정 표현입니다. 20세기 자동차 보급과 함께 음주운전이 사회 문제로 인식되면서, 특히 “Don’t drink and drive” 같은 안전 캠페인 문구로 널리 퍼졌습니다.
💡 drink는 ‘술을 마시다’, drive는 ‘운전하다’이므로 두 행동을 함께 하면 위험한 ‘음주운전’이라고 기억하면 쉽습니다.