LC·Dict

drop trou

숙어C1slang
/ˌdrɑːp ˈtraʊ//ˌdrɒp ˈtraʊ/

바지나 속옷을 확 내리다

phrase

  1. 1

    바지나 속옷을 내리다; 특히 갑자기, 장난스럽게, 민망하거나 노출되는 상황에서 허리 아래를 드러내다.C1

    to pull down one's trousers or pants, especially suddenly, jokingly, or in a way that exposes the lower body.

    • The comedian threatened to drop trou if the crowd didn’t laugh.

      그 코미디언은 관객이 웃지 않으면 바지를 내려 버리겠다고 농담했다.

    • At the doctor’s office, he was told to drop trou for the examination.

      진료실에서 그는 검사를 위해 바지를 내리라는 말을 들었다.

뉘앙스 · 쓰임

“take off one’s pants”는 단순히 바지를 벗는 중립적인 표현이고, “pull down one’s pants”는 더 직접적입니다. “drop trou”는 더 속어적이고 장난스럽거나 민망한 느낌이 강합니다. “moon someone”은 특히 엉덩이를 보여 주기 위해 바지를 내리는 행위를 가리키므로 의미가 더 좁습니다.

친한 사이의 농담이나 매우 비격식적인 글에서만 쓰는 것이 안전합니다. 직장, 학교 발표, 공문서, 예의가 필요한 대화에서는 “pull down one’s trousers/pants”나 상황에 맞는 더 중립적인 표현을 쓰세요. 성적이거나 노출과 관련된 뉘앙스가 생길 수 있으므로 상대와 상황을 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

pull down one's pants
더 직접적이고 덜 속어적이며, 행동을 있는 그대로 말하는 표현입니다.
take off one's trousers
더 중립적이고 일반적인 표현으로, 갑작스러움이나 장난스러운 느낌이 적습니다.
moon someone
바지를 내려 엉덩이를 보여 주는 장난이나 모욕 행위에 한정됩니다.

반의어

pull up one's pants
내린 바지를 다시 올린다는 반대 행동입니다.
keep one's clothes on
옷을 벗거나 노출하지 않는다는 더 일반적인 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“drop”은 ‘아래로 떨어뜨리다/내리다’라는 뜻이고, “trou”는 “trousers”의 구어적 축약형입니다. 따라서 원래 의미는 ‘바지를 아래로 내리다’이며, 시간이 지나면서 장난스럽거나 노골적인 속어 표현으로 굳어졌습니다.

💡 “trou”를 “trousers”의 앞부분으로 기억하세요. 바지가 아래로 ‘drop’된다고 생각하면 ‘drop trou = 바지를 내리다’로 연결됩니다.

drop trou 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전