LC·Dict

dry-shod

C2rare
US/ˈdraɪˌʃɑːd/UK/ˈdraɪˌʃɒd/드물게 쓰임

드문 표현: 발이나 신발을 적시지 않은; 발을 적시지 않고

adjective형용사

  1. 1

    발이 젖지 않은발이나 신발이 젖지 않은; 발을 적시지 않고 지나갈 수 있는C2general

    having dry feet or shoes; allowing someone to pass without wetting their feet or shoes

    • The guide promised us a dry-shod crossing of the marsh.

      안내인은 우리가 발을 적시지 않고 늪을 건널 수 있다고 약속했다.

    • At low tide, a dry-shod path appears across the sand.

      썰물 때가 되면 모래 위로 발을 적시지 않는 길이 나타난다.

    유의어dry-footed, unwet

    반의어wet-shod

adverb부사

  1. 1

    발을 적시지 않고발이나 신발을 적시지 않고C2general

    without getting one's feet or shoes wet

    • Villagers can cross the causeway dry-shod at low tide.

      마을 사람들은 썰물 때 발을 적시지 않고 둑길을 건널 수 있다.

    • She stepped from stone to stone and reached the bank dry-shod.

      그녀는 돌에서 돌로 건너뛰어 발을 적시지 않고 강둑에 도착했다.

뉘앙스 · 쓰임

dry는 단순히 ‘마른’이라는 넓은 뜻이고, dry-shod는 특히 ‘발이나 신발이 젖지 않은’ 상태에 초점을 둡니다. dry-footed도 비슷하지만 역시 드물며, dry-shod는 신발을 신고 있다는 느낌이 더 강합니다. wet-shod는 반대로 ‘신발이나 발이 젖은’이라는 뜻의 드문 반의어입니다.

일상 대화에서는 ‘without getting your feet wet’ 또는 ‘with dry shoes’라고 말하는 것이 훨씬 자연스럽습니다. dry-shod는 문학적 묘사, 역사적 글, 격식 있는 서술에서 더 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

dry-footed
거의 같은 뜻이지만 역시 드물고 문어적인 느낌이 있습니다.
unwet
‘젖지 않은’이라는 더 일반적인 뜻이지만, 발이나 신발에 한정되지는 않습니다.
without getting one's feet wet
일상 영어에서 가장 자연스럽고 흔한 표현입니다.

반의어

wet-shod
‘발이나 신발이 젖은 채로’라는 뜻의 드문 반대 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adv

  • cross dry-shod발을 적시지 않고 건너다
  • pass dry-shod발을 적시지 않고 지나가다

adj+noun

  • a dry-shod crossing발을 적시지 않는 횡단

verb+noun+adv

  • reach the bank dry-shod발을 적시지 않고 강둑에 도착하다

어원 · 암기 팁

[Old English]영어 dry와 shod가 결합한 말입니다. dry는 고대 영어에서 온 ‘마른’이라는 말이고, shod는 ‘신발을 신은’ 또는 ‘신겨진’을 뜻하는 shoe의 과거분사형입니다.

dry ‘마른’ + shod ‘신발을 신은’ → ‘마른 신발을 신은, 발이 젖지 않은’

💡 dry는 ‘마른’, shod는 ‘신발을 신은’이라고 기억하면 dry-shod는 ‘마른 신발로, 발을 적시지 않고’라는 뜻으로 연결됩니다.

dry-shod 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전