dun·ner
C2rareUS/ˈdʌnər/UK/ˈdʌnə/드물게 쓰임
빚 갚기를 독촉하는 사람을 뜻하는 드문 말
noun명사
- 1
빚 독촉자, 채무 독촉자 — 빚이나 미납금을 갚으라고 독촉하는 사람C2〔finance〕
a person who duns someone; a person who demands payment of a debt
Creditors sent a dunner to press the merchant for payment.
채권자들은 그 상인에게 돈을 갚으라고 압박할 독촉인을 보냈다.
In the old diary, every unpaid bill brought another dunner.
그 오래된 일기에는 미납 고지서가 생길 때마다 또 다른 독촉인이 찾아왔다고 되어 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
dunner는 debt collector보다 훨씬 드물고 고풍스럽거나 문어적인 느낌이 납니다. debt collector는 직업명으로 자연스럽지만, dunner는 ‘끈질기게 빚을 독촉하는 사람’이라는 행위 중심의 뉘앙스가 강합니다.
현대 회화에서 이 단어를 쓰면 대부분의 청자가 낯설게 느낄 수 있습니다. 일반적인 상황에서는 debt collector, bill collector, 또는 someone demanding payment를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- debt collector
- 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 표현입니다.
- bill collector
- 청구서나 미납금을 걷는 사람을 가리키는 더 일상적인 표현입니다.
- collector
- 문맥에 따라 채권 추심인을 뜻할 수 있지만, 수집가라는 뜻도 있어 더 넓은 말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a persistent dunner끈질긴 빚 독촉인
verb+noun
- send a dunner빚 독촉인을 보내다
noun+prep+noun
- a dunner for payment지불을 요구하는 독촉인
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 dun(빚을 갚으라고 독촉하다)에 행위자를 나타내는 접미사 -er가 붙어 만들어진 말입니다.
dun(빚 갚기를 독촉하다) + -er(…하는 사람)
💡 dun을 ‘돈 내라고 독촉하다’로 기억하고, -er를 붙여 ‘독촉하는 사람’이라고 떠올리면 됩니다.