ear·ache
B1US/ˈɪr.eɪk/UK/ˈɪə.reɪk/드물게 쓰임
귀의 통증, 귀앓이
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“Earache”는 일상적인 표현으로, 병원에서 쓰는 더 의학적인 표현인 “ear pain”이나 “otalgia”보다 쉽고 자연스럽습니다. “귀앓이”는 한국어로 자연스럽지만, 현대 일상어에서는 “귀가 아픔” 또는 “귀 통증”이 더 직접적입니다.
가벼운 증상을 말할 때는 “I have an earache.”라고 할 수 있습니다. 통증이 심하거나 오래가면 의사를 보아야 하는 상황에서 쓰일 수 있습니다. 의학 문서나 진단명에는 보통 “ear pain” 또는 “otalgia”가 더 격식 있게 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- have an earache귀가 아프다
- get an earache귀 통증이 생기다
- complain of earache귀 통증을 호소하다
adj+noun
- a bad earache심한 귀 통증
- persistent earache계속되는 귀 통증
어원 · 암기 팁
[Old English]“ear”는 고대영어에서 온 ‘귀’라는 뜻의 말이고, “ache”는 ‘아픔, 통증’을 뜻하는 말입니다. 두 단어가 결합해 ‘귀의 통증’이라는 의미가 되었습니다.
ear(귀) + ache(통증)
💡 ear는 ‘귀’, ache는 ‘아픔’이므로 earache는 말 그대로 ‘귀 아픔’이라고 기억하면 쉽습니다.