eat one's words
숙어C1자신이 한 말이 틀렸음을 인정하고 철회하다
phrase
- 1
한 말을 철회하다, 실언을 인정하다 — 전에 한 말이 틀렸음을 인정하고 그 말을 철회하다C1
to admit that something one said earlier was wrong and withdraw it
He said the team would never win the championship, but he had to eat his words after they took the title.
그는 그 팀이 절대 우승하지 못할 것이라고 말했지만, 그들이 우승하자 자신의 말이 틀렸음을 인정해야 했다.
You'll eat your words when you see how successful her business becomes.
그녀의 사업이 얼마나 성공하는지 보면 네가 한 말을 후회하고 철회하게 될 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“take back one's words”는 단순히 말을 철회한다는 뜻이 강하고, “apologize”는 사과 행위에 초점이 있습니다. “eat one's words”는 이전 발언이 틀렸다는 사실을 인정해야 하는 민망함이나 굴욕감을 더 강하게 나타냅니다.
소유격을 주어에 맞게 바꿔 씁니다: eat my words, eat your words, eat his words 등. 보통 미래에 결과가 드러날 때 “You'll eat your words”처럼 경고나 반박의 의미로도 자주 쓰입니다. 실제로 말을 먹는다는 뜻이 아니므로 문자 그대로 해석하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- take back one's words
- 말을 철회한다는 의미가 더 직접적이며, 굴욕감의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- retract one's statement
- 공식적·격식적인 표현으로, 법률·언론·공식 발표 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
- admit one was wrong
- 가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용적 이미지나 민망함의 느낌은 덜합니다.
반의어
- stand by one's words
- 자신이 한 말을 철회하지 않고 계속 옳다고 주장한다는 뜻입니다.
- stick to one's guns
- 반대나 비판에도 자신의 입장이나 주장을 굽히지 않는다는 뜻으로, 더 완강한 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]말을 실제 음식처럼 ‘먹는다’는 과장된 비유에서 나온 표현입니다. 자신이 내뱉은 말을 다시 삼켜야 한다는 이미지가, 발언을 철회하거나 틀렸음을 인정하는 상황과 연결되었습니다.
💡 입 밖으로 나온 말을 다시 ‘먹어’ 없애야 한다고 상상하면, 자신의 말을 철회한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.