LC·Dict

eat one's words

숙어C1
/iːt wʌnz wɝːdz//iːt wʌnz wɜːdz/보통

자신이 한 말이 틀렸음을 인정하고 철회하다

phrase

  1. 1

    한 말을 철회하다, 실언을 인정하다전에 한 말이 틀렸음을 인정하고 그 말을 철회하다C1

    to admit that something one said earlier was wrong and withdraw it

    • He said the team would never win the championship, but he had to eat his words after they took the title.

      그는 그 팀이 절대 우승하지 못할 것이라고 말했지만, 그들이 우승하자 자신의 말이 틀렸음을 인정해야 했다.

    • You'll eat your words when you see how successful her business becomes.

      그녀의 사업이 얼마나 성공하는지 보면 네가 한 말을 후회하고 철회하게 될 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“take back one's words”는 단순히 말을 철회한다는 뜻이 강하고, “apologize”는 사과 행위에 초점이 있습니다. “eat one's words”는 이전 발언이 틀렸다는 사실을 인정해야 하는 민망함이나 굴욕감을 더 강하게 나타냅니다.

소유격을 주어에 맞게 바꿔 씁니다: eat my words, eat your words, eat his words 등. 보통 미래에 결과가 드러날 때 “You'll eat your words”처럼 경고나 반박의 의미로도 자주 쓰입니다. 실제로 말을 먹는다는 뜻이 아니므로 문자 그대로 해석하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

take back one's words
말을 철회한다는 의미가 더 직접적이며, 굴욕감의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
retract one's statement
공식적·격식적인 표현으로, 법률·언론·공식 발표 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
admit one was wrong
가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용적 이미지나 민망함의 느낌은 덜합니다.

반의어

stand by one's words
자신이 한 말을 철회하지 않고 계속 옳다고 주장한다는 뜻입니다.
stick to one's guns
반대나 비판에도 자신의 입장이나 주장을 굽히지 않는다는 뜻으로, 더 완강한 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]말을 실제 음식처럼 ‘먹는다’는 과장된 비유에서 나온 표현입니다. 자신이 내뱉은 말을 다시 삼켜야 한다는 이미지가, 발언을 철회하거나 틀렸음을 인정하는 상황과 연결되었습니다.

💡 입 밖으로 나온 말을 다시 ‘먹어’ 없애야 한다고 상상하면, 자신의 말을 철회한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.