LC·Dict

eat the mic

숙어C1informal
/iːt ðə ˈmaɪk/

마이크에 입을 너무 가까이 대고 말하거나 노래하다

phrase

  1. 1

    말하거나 노래할 때 입을 마이크에 너무 가까이 대어 소리가 왜곡되거나 듣기 불편하게 만들다C1

    to speak or sing with your mouth so close to a microphone that the sound may become distorted, boomy, or unpleasant

    • Don’t eat the mic—hold it a few inches away from your mouth.

      마이크에 너무 바짝 대지 마. 입에서 몇 인치 정도 떨어뜨려 잡아.

    • The singer kept eating the mic, so every loud note was distorted.

      그 가수는 계속 마이크를 너무 가까이 대고 불러서, 큰 음마다 소리가 찢어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘speak into the mic’는 단순히 마이크에 대고 말한다는 중립적인 표현이지만, ‘eat the mic’는 너무 가까이 대서 소리가 나빠진다는 부정적·농담 섞인 뉘앙스가 있습니다. ‘crowd the mic’도 비슷하지만 조금 더 전문적인 음향·공연 현장 표현이고, ‘swallow the mic’는 더 과장되고 장난스러운 느낌입니다.

일상 대화에서도 쓸 수 있지만 주로 공연, 녹음, 방송, 발표처럼 마이크를 실제로 사용하는 상황에서 자연스럽습니다. 직역하면 어색하므로 한국어로는 ‘마이크에 너무 바짝 대다’, ‘마이크를 먹을 듯이 말하다’ 정도로 옮기는 것이 좋습니다. 사람에게 직접 말할 때는 지적처럼 들릴 수 있으므로 ‘Try not to eat the mic’처럼 부드럽게 표현하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

crowd the mic
의미는 매우 비슷하지만, 공연·음향 현장에서 쓰이는 조금 더 전문적인 느낌이 있습니다.
swallow the mic
‘마이크를 삼키다’라는 과장된 이미지가 있어 더 농담스럽고 비판적으로 들릴 수 있습니다.
get too close to the mic
가장 직설적이고 중립적인 설명식 표현입니다.

반의어

back off the mic
마이크에서 입을 조금 떼라는 뜻으로, 실제 현장에서 지시할 때 자주 씁니다.
keep your distance from the mic
마이크와 적절한 거리를 유지하라는 더 명시적이고 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, ‘mic’는 ‘microphone’의 줄임말이며, 공연·방송·녹음 현장에서 입을 마이크에 너무 가까이 대는 모습을 ‘먹는 것’에 비유해 생긴 표현으로 보입니다.

💡 입을 마이크에 너무 가까이 대면 정말 마이크를 ‘먹는’ 것처럼 보인다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.