E·O·D
B2abbreviation‘end of day’ 또는 ‘explosive ordnance disposal’ 등의 약어
noun명사
- 1
하루 끝, 업무 종료 — 하루가 끝날 때, 특히 근무일이 끝날 때B2〔business〕
the end of the day, especially the end of the working day
Please send the report by EOD.
보고서를 오늘 업무 종료 전까지 보내 주세요.
I will review the file before EOD.
오늘 하루가 끝나기 전에 그 파일을 검토하겠습니다.
유의어end of day, COB
반의어start of day
- 2
폭발물 처리 — 폭발물 처리; 폭발물을 찾아 안전하게 제거하거나 무력화하는 일C1〔military〕
explosive ordnance disposal; the work of finding, removing, or making explosive devices safe
The EOD team secured the area around the device.
폭발물 처리반이 그 장치 주변 지역을 통제했다.
He trained as an EOD specialist in the navy.
그는 해군에서 폭발물 처리 전문가로 훈련받았다.
- 3
격일 — 격일, 하루 걸러 한 번C1〔medical〕
every other day
The note said EOD, but the nurse wrote every other day.
메모에는 EOD라고 되어 있었지만, 간호사는 ‘격일’이라고 풀어 썼다.
For safety, the clinic avoids EOD on prescriptions.
안전을 위해 그 병원은 처방전에 EOD를 쓰지 않는다.
뉘앙스 · 쓰임
업무에서 EOD는 COB보다 조금 더 넓게 ‘그날이 끝날 때까지’라는 느낌일 수 있고, COB는 보통 ‘업무 종료 시간까지’를 더 분명히 가리킵니다. 군사 분야의 EOD는 완전히 다른 전문 용어이므로 일반 업무 약어와 혼동하면 안 됩니다.
보통 대문자 EOD로 씁니다. ‘by EOD’는 지역, 회사, 팀에 따라 마감 시간이 다를 수 있으므로 중요한 일정에서는 구체적인 시간대를 함께 쓰는 것이 좋습니다. 의료 맥락에서 ‘every other day’의 뜻으로 쓰이기도 하지만 혼동 위험이 있어 피하는 편이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- end of day
- EOD를 풀어 쓴 표준 표현입니다.
- COB
- ‘업무 종료 시각’이라는 뜻이 더 강하며, 주로 비즈니스 맥락에서 씁니다.
- bomb disposal
- 일상적으로 더 이해하기 쉬운 표현이며, 군사 전문성은 EOD보다 덜 강조될 수 있습니다.
- explosive ordnance disposal
- EOD를 풀어 쓴 공식적인 전문 용어입니다.
- every other day
- 혼동을 피할 수 있는 명확한 표준 표현입니다.
- alternate days
- 영국식·의료 문맥에서 자연스러운 표현일 수 있습니다.
반의어
- start of day
- 하루나 업무가 시작되는 시점을 가리킵니다.
- daily
- 하루 걸러가 아니라 매일이라는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- by EOD오늘 업무 종료 전까지
- before EOD하루가 끝나기 전에
noun+noun
- EOD deadline당일 마감
- EOD team폭발물 처리반
- EOD specialist폭발물 처리 전문가
어원 · 암기 팁
[English]영어 구인 “end of day”, “explosive ordnance disposal”, “every other day”의 머리글자를 따서 만든 약어입니다.
E + O + D: 각 단어의 첫 글자를 딴 초기문자어입니다.
💡 업무에서는 ‘End Of Day’의 첫 글자, 군사에서는 ‘Explosive Ordnance Disposal’의 첫 글자로 기억하면 됩니다.