Every Jack has his Jill
숙어C1누구에게나 어울리는 짝이 있다는 뜻
phrase
- 1
제 짝이 있다 — 모든 사람에게는 자신과 잘 맞는 연인이나 배우자가 있다는 뜻.C1
Used to say that every person has a suitable romantic partner or spouse.
Don't worry about being single; every Jack has his Jill.
싱글이라고 걱정하지 마. 누구에게나 자기 짝은 있는 법이야.
They seemed an unlikely couple at first, but I suppose every Jack has his Jill.
처음에는 어울리지 않는 커플처럼 보였지만, 역시 사람마다 맞는 짝이 있나 봐.
뉘앙스 · 쓰임
there's someone for everyone은 현대적이고 가장 자연스러운 표현이며 성별의 느낌이 덜하다. every Jack has his Jill은 더 속담적이고 고풍스러우며, 남녀 한 쌍을 전제로 하는 뉘앙스가 있다. a match made in heaven은 단순히 짝이 있다는 뜻보다 두 사람이 매우 잘 어울린다는 칭찬에 가깝다.
현대 일상회화에서는 다소 오래된 표현으로 느껴질 수 있으므로, 자연스럽게 말하려면 there's someone for everyone을 쓰는 것이 더 안전하다. 성별을 특정하거나 이성애 관계를 전제하는 느낌이 있어 포용적인 표현이 필요한 상황에서는 피하는 것이 좋다. Jack과 Jill은 고유명사처럼 쓰이므로 보통 대문자로 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- there's someone for everyone
- 가장 현대적이고 자연스러운 표현으로, 성별을 특정하지 않아 더 포용적이다.
- every pot has its lid
- 사람마다 맞는 짝이 있다는 뜻이지만, 영어권에서는 지역이나 상황에 따라 덜 흔할 수 있다.
- a match made in heaven
- 이미 만난 두 사람이 매우 잘 어울린다는 뜻으로, ‘누구에게나 짝이 있다’는 일반론과는 다르다.
반의어
- not everyone finds love
- 고정된 속담이라기보다 반대 의미를 설명하는 일반 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]Jack과 Jill은 영어에서 흔히 남자와 여자를 대표하는 전형적인 이름으로 오래전부터 함께 쓰였다. 이 표현은 그런 전형적인 남녀 한 쌍의 이미지를 이용해 ‘각 사람에게 맞는 짝이 있다’는 생각을 속담처럼 나타낸 것이다. 정확한 최초 사용 시점은 확정하기 어렵지만, Jack과 Jill의 짝 개념은 영어 문학과 민간 표현에서 오래전부터 나타난다.
💡 Jack은 흔한 남자 이름, Jill은 흔한 여자 이름으로 기억하면 쉽다. ‘모든 Jack에게는 자기 Jill이 있다’고 떠올리면 ‘누구에게나 짝이 있다’는 뜻이 연결된다.