LC·Dict

Every Jack has his Jill

숙어C1
/ˈev.ri dʒæk hæz hɪz dʒɪl/

누구에게나 어울리는 짝이 있다는 뜻

phrase

  1. 1

    제 짝이 있다모든 사람에게는 자신과 잘 맞는 연인이나 배우자가 있다는 뜻.C1

    Used to say that every person has a suitable romantic partner or spouse.

    • Don't worry about being single; every Jack has his Jill.

      싱글이라고 걱정하지 마. 누구에게나 자기 짝은 있는 법이야.

    • They seemed an unlikely couple at first, but I suppose every Jack has his Jill.

      처음에는 어울리지 않는 커플처럼 보였지만, 역시 사람마다 맞는 짝이 있나 봐.

뉘앙스 · 쓰임

there's someone for everyone은 현대적이고 가장 자연스러운 표현이며 성별의 느낌이 덜하다. every Jack has his Jill은 더 속담적이고 고풍스러우며, 남녀 한 쌍을 전제로 하는 뉘앙스가 있다. a match made in heaven은 단순히 짝이 있다는 뜻보다 두 사람이 매우 잘 어울린다는 칭찬에 가깝다.

현대 일상회화에서는 다소 오래된 표현으로 느껴질 수 있으므로, 자연스럽게 말하려면 there's someone for everyone을 쓰는 것이 더 안전하다. 성별을 특정하거나 이성애 관계를 전제하는 느낌이 있어 포용적인 표현이 필요한 상황에서는 피하는 것이 좋다. Jack과 Jill은 고유명사처럼 쓰이므로 보통 대문자로 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

there's someone for everyone
가장 현대적이고 자연스러운 표현으로, 성별을 특정하지 않아 더 포용적이다.
every pot has its lid
사람마다 맞는 짝이 있다는 뜻이지만, 영어권에서는 지역이나 상황에 따라 덜 흔할 수 있다.
a match made in heaven
이미 만난 두 사람이 매우 잘 어울린다는 뜻으로, ‘누구에게나 짝이 있다’는 일반론과는 다르다.

반의어

not everyone finds love
고정된 속담이라기보다 반대 의미를 설명하는 일반 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]Jack과 Jill은 영어에서 흔히 남자와 여자를 대표하는 전형적인 이름으로 오래전부터 함께 쓰였다. 이 표현은 그런 전형적인 남녀 한 쌍의 이미지를 이용해 ‘각 사람에게 맞는 짝이 있다’는 생각을 속담처럼 나타낸 것이다. 정확한 최초 사용 시점은 확정하기 어렵지만, Jack과 Jill의 짝 개념은 영어 문학과 민간 표현에서 오래전부터 나타난다.

💡 Jack은 흔한 남자 이름, Jill은 흔한 여자 이름으로 기억하면 쉽다. ‘모든 Jack에게는 자기 Jill이 있다’고 떠올리면 ‘누구에게나 짝이 있다’는 뜻이 연결된다.