fairy snuff
숙어C2literary말불버섯 같은 균류의 가루 같은 포자를 가리키는 드문 민속적 표현
phrase
- 1
말불버섯 포자가루 — 말불버섯류에서 나오는 고운 포자 가루를 민속적·문학적으로 이르는 말C2
A folkloric or literary name for the fine powdery spores released by a puffball fungus.
The child stepped on the puffball, and a cloud of fairy snuff rose from the grass.
아이가 말불버섯을 밟자 풀밭에서 요정의 코담배 같은 포자 구름이 피어올랐다.
In the old country tale, the brown dust on the path was called fairy snuff.
그 오래된 시골 이야기에서는 길 위의 갈색 가루를 ‘요정의 코담배’라고 불렀다.
뉘앙스 · 쓰임
fairy dust는 ‘마법의 가루’ 또는 비현실적인 해결책을 뜻하는 더 널리 쓰이는 표현인 반면, fairy snuff는 주로 실제 자연물인 버섯 포자 가루를 민속적으로 부르는 드문 명칭입니다. devil's snuff-box는 비슷하게 말불버섯을 가리키지만 더 어둡고 장난스러운 느낌이 있습니다.
현대 영어 화자 대부분에게 낯선 표현이므로 일반 대화에서는 의미가 통하지 않을 수 있습니다. 실제 코담배나 마약을 뜻하는 일반 표현이 아니며, 문학적·민속적 맥락 없이 쓰면 혼란스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- puffball spores
- 가장 직접적이고 과학적인 표현으로, 문학적·민속적 느낌은 없습니다.
- fairy dust
- 마법의 가루를 뜻하는 일반적 표현으로, 실제 버섯 포자라는 의미는 보통 없습니다.
- devil's snuff-box
- 말불버섯을 가리키는 민속적 이름으로, fairy snuff보다 더 음산하거나 장난스러운 이미지가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 fairy ‘요정’와 snuff ‘코담배’가 결합한 표현입니다. 말불버섯에서 나오는 고운 갈색 포자 가루가 코담배처럼 보여, 그것을 요정이 쓰는 아주 작은 코담배라고 상상한 민속적 명칭으로 이해됩니다.
💡 버섯을 밟으면 ‘푹’ 하고 갈색 가루가 나오는데, 그 가루를 작은 요정들이 코담배처럼 쓴다고 상상하면 기억하기 쉽습니다.