LC·Dict

fall into someone's hands

숙어B2
/ˌfɑːl ˌɪn.tuː ˌsʌm.wʌnz ˈhændz//ˌfɔːl ˌɪn.tuː ˌsʌm.wʌnz ˈhændz/

무엇이 누군가의 지배·소유·통제 아래 들어가다

phrase

  1. 1

    물건, 정보, 권력, 사람 등이 누군가의 소유나 통제 아래 들어가다B2

    to come into someone's possession, control, or power

    • We must destroy the files before they fall into the wrong hands.

      그 파일들이 부적절한 사람들의 손에 넘어가기 전에 우리는 없애야 한다.

    • The city fell into enemy hands after a long siege.

      그 도시는 오랜 포위 끝에 적의 수중에 들어갔다.

뉘앙스 · 쓰임

come into someone's possession보다 더 극적이고 통제권을 빼앗긴 느낌이 강합니다. be in someone's hands는 이미 누군가가 책임지거나 통제하고 있는 상태를 말하지만, fall into someone's hands는 그 상태로 ‘넘어가는 과정’을 강조합니다. 특히 fall into the wrong hands는 매우 흔한 고정 표현으로, 위험한 사람이나 부적절한 사람에게 넘어간다는 부정적 의미가 뚜렷합니다.

someone's 자리에 my, your, their, the enemy's, the police's 등 소유격 표현을 넣어 씁니다. 가장 흔한 형태는 fall into the wrong hands이며, 비밀 정보·무기·돈·권력처럼 악용될 수 있는 대상과 잘 어울립니다. 사람에게도 쓸 수 있지만, 이 경우에는 납치되거나 포로가 되는 등 다소 심각한 상황을 암시할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

come into someone's possession
더 중립적이고 소유하게 되었다는 사실에 초점이 있으며, 위험하거나 극적인 느낌은 약합니다.
come under someone's control
소유보다는 지배·관리·통제의 의미가 더 강합니다.
end up in someone's hands
결과적으로 누군가에게 넘어갔다는 의미로, fall into보다 구어적이고 우연성의 느낌이 더 있습니다.

반의어

keep out of someone's hands
무엇이 특정 사람에게 넘어가지 않도록 막는다는 반대 의미입니다.
retain control of
통제권을 잃지 않고 계속 유지한다는 의미로, 더 격식 있는 표현입니다.
keep possession of
소유권이나 보유 상태를 계속 유지한다는 의미로, 통제권 상실의 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]hand는 오래전부터 영어에서 ‘손’이라는 신체 부위뿐 아니라 ‘소유, 힘, 통제, 책임’을 비유적으로 뜻해 왔습니다. fall into는 어떤 상태나 장소로 들어가게 되다는 뜻이므로, fall into someone's hands는 문자 그대로는 ‘누군가의 손 안으로 떨어지다’에서 발전해 ‘누군가의 지배나 소유 아래 놓이다’라는 의미가 되었습니다.

💡 중요한 물건이 실제로 누군가의 손에 ‘툭 떨어지는’ 장면을 떠올리면, 통제권이 그 사람에게 넘어간다는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 특히 wrong hands는 ‘나쁜 손에 들어가면 위험하다’고 외우면 자연스럽습니다.