LC·Dict

fall to someone's lot

숙어C2formal
US/fɔːl tə ˈsʌmwʌnz lɑːt/UK/fɔːl tə ˈsʌmwʌnz lɒt/

어떤 일이나 운명이 누군가에게 맡겨지거나 돌아가다

phrase

  1. 1

    어떤 일, 책임, 기회, 운명 등이 특정 사람에게 돌아가거나 맡겨지다C2

    to become the fate, duty, responsibility, opportunity, or burden of a particular person

    • After his father died, it fell to his lot to manage the family business.

      아버지가 돌아가신 뒤, 가족 사업을 운영하는 일은 그의 몫으로 돌아갔다.

    • It may fall to our lot to make decisions that future generations will judge.

      미래 세대가 판단하게 될 결정을 내리는 일이 우리에게 맡겨질 수도 있다.

    • The honour of opening the ceremony fell to her lot.

      그 행사를 개막하는 영예가 그녀에게 돌아갔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘happen to someone’보다 훨씬 문어적이고 운명적인 느낌이 강하다. ‘be responsible for’는 단순히 책임을 진다는 뜻이지만, ‘fall to someone’s lot’은 그 책임이나 상황이 선택이라기보다 운명·상황상 그 사람에게 돌아왔다는 뉘앙스가 있다. ‘fall on someone’도 부담이나 책임이 누군가에게 지워진다는 뜻으로 비슷하지만, ‘fall to someone’s lot’이 더 고풍스럽고 격식 있다.

현대 일상 회화에서는 다소 딱딱하거나 오래된 표현으로 들릴 수 있으므로, 캐주얼한 상황에서는 ‘become someone’s responsibility’, ‘happen to someone’, ‘be left to someone’ 등을 쓰는 것이 자연스럽다. ‘someone’s’ 자리에는 my, your, his, her, our, their, John’s 등 소유격을 넣는다. 주어는 보통 task, duty, fate, responsibility, honour, burden 같은 명사이며, 사람을 주어로 쓰지 않는다.

유의어 뉘앙스 비교

become someone's responsibility
가장 직접적이고 현대적인 표현으로, 운명적·문학적 느낌은 약하다.
fall to someone
의미가 매우 비슷하지만 더 짧고 비교적 덜 고풍스럽다.
be left to someone
다른 사람이 하지 않아서 결국 누군가에게 맡겨졌다는 느낌이 강하다.
befall someone
주로 나쁜 일이나 사건이 누군가에게 일어난다는 뜻이며, 책임을 맡는다는 의미는 약하다.

반의어

avoid responsibility
자신에게 돌아온 책임을 피한다는 뜻이다.
be spared
어떤 부담, 고통, 의무를 겪지 않게 된다는 뜻이다.
fall to someone else
그 일이나 책임이 자신이 아니라 다른 사람에게 돌아간다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘lot’은 오래전부터 ‘제비뽑기’, ‘몫’, ‘운명’이라는 뜻으로 쓰였다. 고대와 중세 사회에서 제비뽑기는 사람의 몫이나 운명을 정하는 방식으로 여겨졌고, 여기서 ‘one’s lot’이 ‘한 사람에게 주어진 몫이나 운명’이라는 의미를 갖게 되었다. 따라서 ‘fall to someone’s lot’은 어떤 일이 제비뽑기처럼 그 사람의 몫으로 떨어진다는 비유에서 나온 표현이다.

💡 ‘lot’을 ‘제비뽑기로 정해진 내 몫’이라고 기억하면 쉽다. 어떤 일이 하늘에서 뚝 떨어져 내 몫이 되는 장면을 떠올리면 ‘fall to my lot’의 뜻을 기억할 수 있다.