LC·Dict

Far be it (from me)

숙어C1formal
US/ˌfɑːr ˈbiː ɪt frəm ˈmiː/UK/ˌfɑː ˈbiː ɪt frəm ˈmiː/

‘내가 감히 ~하려는 것은 아니지만’이라는 뜻의 격식 있는 완곡 표현

phrase

  1. 1

    ~할 생각은 없지만, 감히 ~하진 않겠지만내가 감히 ~하려는 것은 아니지만; ~할 생각은 전혀 없지만C1

    used to say that you do not want, intend, or presume to do something, especially before giving advice, criticism, or an opposing opinion

    • Far be it from me to tell you how to run your company, but I think you should listen to your staff.

      제가 감히 회사를 어떻게 운영하라고 말씀드리려는 것은 아니지만, 직원들의 말을 들어보시는 게 좋을 것 같습니다.

    • Far be it from me to complain, but the service was much slower than usual.

      제가 불평하려는 것은 아니지만, 서비스가 평소보다 훨씬 느렸습니다.

뉘앙스 · 쓰임

‘I don’t mean to ...’보다 더 격식 있고 오래된 느낌이 있으며, ‘It’s not my place to ...’처럼 겸손하게 선을 긋는 뉘앙스가 있다. 하지만 뒤에 비판이나 조언이 오면 ‘내가 이런 말 할 입장은 아니지만…’처럼 살짝 비꼬거나 완곡하게 들릴 수 있다.

보통 ‘Far be it from me to + 동사원형’ 구조로 쓴다. ‘Far be it from me to criticize, but ...’처럼 but 뒤에 실제 의견이 이어지는 경우가 많다. 너무 자주 쓰면 과장되거나 냉소적으로 들릴 수 있으므로, 격식 있는 상황이나 의도적으로 점잖은 어조를 낼 때 사용하는 것이 좋다.

유의어 뉘앙스 비교

I don't mean to
더 일반적이고 덜 격식 있는 표현이다.
it is not my place to
자신이 그럴 권한이나 입장이 없다는 점을 더 직접적으로 강조한다.
who am I to
자신을 낮추는 느낌이 더 강하며, 때로는 반어적으로 쓰인다.

반의어

I have every right to
말하거나 행동할 권리가 충분하다고 주장하는 표현이다.
let me be clear
완곡하게 피하지 않고 자신의 의견을 분명히 밝힐 때 쓰인다.

어원 · 암기 팁

[English]고어적 영어 어순과 가정법 표현에서 온 말로, ‘그런 일이 나에게서 멀리 있기를’이라는 의미의 관용적 소망 표현이다. 성경 번역체와 오래된 종교적·문어적 표현에서 비슷한 형태가 자주 보이며, 현대 영어에서는 주로 격식 있는 완곡 표현으로 남아 있다.

💡 ‘far’는 ‘멀리’, ‘be it from me’는 ‘그것이 나에게서 떨어져 있기를’로 생각하면 된다. 즉 ‘그런 말이나 행동은 나와 거리가 멀다’ → ‘내가 감히 그러려는 것은 아니다’로 연결해 기억하면 쉽다.