fend for oneself
숙어B2남의 도움 없이 스스로 생활하거나 문제를 해결하다
phrase
- 1
남의 도움 없이 스스로를 돌보고 필요한 것을 해결하다B2
to take care of yourself and manage your needs without help from other people
After his parents moved abroad, he had to fend for himself.
부모님이 해외로 이사한 뒤 그는 스스로 생활해야 했다.
The young birds are learning to fend for themselves.
어린 새들은 스스로 살아가는 법을 배우고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘live independently’는 중립적으로 독립해 산다는 뜻이지만, ‘fend for oneself’는 도움 없이 먹고살거나 문제를 해결해야 하는 현실적·어려운 상황을 더 강조합니다. ‘take care of oneself’보다 생존이나 자립의 부담이 더 느껴질 수 있습니다.
재귀대명사는 주어에 맞게 바꿔 씁니다: I fend for myself, she fends for herself, they fend for themselves. 사람뿐 아니라 동물에게도 쓸 수 있습니다. 매우 공식적인 글에서는 ‘support oneself’나 ‘look after oneself’가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- look after oneself
- 스스로를 돌본다는 일반적인 표현으로, ‘fend for oneself’보다 어려움이나 생존의 뉘앙스가 약합니다.
- take care of oneself
- 건강·안전·생활 전반을 돌본다는 폭넓은 표현이며, 더 일상적이고 부드럽습니다.
- support oneself
- 주로 경제적으로 자립해 생활비를 감당한다는 의미가 강합니다.
- stand on one's own two feet
- 자립과 책임감을 강조하는 관용구로, 긍정적·격려하는 뉘앙스가 더 큽니다.
반의어
- depend on others
- 다른 사람에게 의지한다는 뜻으로, 자립의 반대 의미입니다.
- be looked after
- 누군가에게 보살핌을 받는다는 수동적 표현입니다.
- rely on someone
- 특정한 사람에게 도움이나 지원을 기대한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘fend’는 원래 ‘방어하다, 막아 내다’라는 뜻으로, ‘defend’에서 앞부분이 줄어든 형태와 관련이 있습니다. ‘fend for’는 자기에게 필요한 것을 지키고 마련한다는 의미로 발전했으며, ‘oneself’와 결합해 ‘스스로 살아가다, 자립하다’라는 고정 표현이 되었습니다.
💡 ‘defend yourself’처럼 자신을 지키는 모습을 떠올리면 쉽습니다. 도움 없이 자기 앞가림을 하며 버틴다는 이미지로 기억하세요.