LC·Dict

fils

C1technical
/fɪls, fiːs/드물게 쓰임

아랍권 일부 국가의 보조 화폐 단위; 드물게 이름 뒤에 붙어 ‘아들’을 뜻하는 말

noun명사

  1. 1

    필스바레인·쿠웨이트·요르단·아랍에미리트 등 일부 아랍권 국가에서 쓰이는 보조 화폐 단위C1finance

    a small monetary unit used in several Arab countries, with its value depending on the country

    • The shop charged 750 fils for the bottle of water.

      그 가게는 물 한 병에 750필스를 받았다.

    • In Dubai, prices may include both dirhams and fils.

      두바이에서는 가격에 디르함과 필스가 함께 표시될 수 있다.

    유의어subunit, cent

adjective형용사

  1. 1

    아들, 주니어이름 뒤에 붙어 ‘아들’, ‘아들 쪽의’, 또는 같은 이름을 가진 부자 중 ‘아들인 사람’을 뜻하는 말C2literature

    used after a name to mean “son” or “the younger,” especially to distinguish a man from his father

    • Critics often compare Dumas fils with Dumas père.

      비평가들은 종종 뒤마 피스와 뒤마 페르를 비교한다.

    • The lecture focused on Alexandre Dumas fils, not his father.

      그 강의는 그의 아버지가 아니라 알렉상드르 뒤마 피스를 다뤘다.

    유의어junior

    반의어père

뉘앙스 · 쓰임

화폐 의미의 fils는 cent처럼 보조 화폐 단위를 가리키지만, 특정 국가들의 통화 체계에서 쓰이는 이름입니다. ‘작은 동전’이라고만 번역하면 실제 화폐 단위라는 점이 약해질 수 있습니다. 이름 뒤의 fils는 junior와 비슷하지만, 주로 프랑스 인명이나 역사·문학 맥락에서 보이는 훨씬 더 드문 표현입니다.

일상 영어에서 자주 쓰이는 단어는 아니며, 여행·금융·환율 설명에서 주로 보입니다. 국가마다 1 fils가 기준 통화의 몇 분의 1인지 다르므로, 무조건 ‘100 fils = 1단위’라고 설명하면 틀릴 수 있습니다. 프랑스어식 인명 표현에서는 보통 이름 뒤에 소문자로 쓰며, Dumas fils처럼 문학사에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

subunit
특정 화폐 이름이 아니라 ‘보조 단위’라는 일반적인 말이다.
cent
달러·유로 등에서 쓰이는 보조 화폐 단위로, fils와 쓰이는 통화권이 다르다.
junior
영어권 이름에서 더 일반적으로 쓰이며, fils보다 덜 문학적이고 덜 프랑스어적이다.

반의어

père
프랑스어에서 온 말로 ‘아버지’ 또는 부자 중 아버지 쪽을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

number+noun

  • 500 fils500필스

adj+noun

  • a 50-fils coin50필스 동전

noun+prep+noun

  • prices in fils필스 단위의 가격

proper noun+postpositive adjective

  • Dumas fils뒤마 피스; 아들 뒤마

어원 · 암기 팁

[Arabic; French]화폐 의미는 아랍어 fals에서 왔으며, 그 복수형 fulūs와도 관련이 있습니다. 이름 뒤에 붙는 fils는 ‘아들’을 뜻하는 프랑스어 fils에서 왔고, 이는 라틴어 filius와 관련됩니다.

화폐 의미의 fils는 영어 안에서 더 작은 형태소로 나누기 어렵습니다. 인명 뒤의 fils도 프랑스어에서 통째로 들어온 말입니다.

💡 화폐 의미는 ‘필스 = 필수로 알아야 할 작은 돈 단위’처럼 기억할 수 있습니다. Dumas fils에서는 fils가 프랑스어로 ‘아들’이라는 점을 함께 떠올리면 됩니다.