fils
C1technical아랍권 일부 국가의 보조 화폐 단위; 드물게 이름 뒤에 붙어 ‘아들’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
필스 — 바레인·쿠웨이트·요르단·아랍에미리트 등 일부 아랍권 국가에서 쓰이는 보조 화폐 단위C1〔finance〕
a small monetary unit used in several Arab countries, with its value depending on the country
The shop charged 750 fils for the bottle of water.
그 가게는 물 한 병에 750필스를 받았다.
In Dubai, prices may include both dirhams and fils.
두바이에서는 가격에 디르함과 필스가 함께 표시될 수 있다.
adjective형용사
- 1
아들, 주니어 — 이름 뒤에 붙어 ‘아들’, ‘아들 쪽의’, 또는 같은 이름을 가진 부자 중 ‘아들인 사람’을 뜻하는 말C2〔literature〕
used after a name to mean “son” or “the younger,” especially to distinguish a man from his father
Critics often compare Dumas fils with Dumas père.
비평가들은 종종 뒤마 피스와 뒤마 페르를 비교한다.
The lecture focused on Alexandre Dumas fils, not his father.
그 강의는 그의 아버지가 아니라 알렉상드르 뒤마 피스를 다뤘다.
뉘앙스 · 쓰임
화폐 의미의 fils는 cent처럼 보조 화폐 단위를 가리키지만, 특정 국가들의 통화 체계에서 쓰이는 이름입니다. ‘작은 동전’이라고만 번역하면 실제 화폐 단위라는 점이 약해질 수 있습니다. 이름 뒤의 fils는 junior와 비슷하지만, 주로 프랑스 인명이나 역사·문학 맥락에서 보이는 훨씬 더 드문 표현입니다.
일상 영어에서 자주 쓰이는 단어는 아니며, 여행·금융·환율 설명에서 주로 보입니다. 국가마다 1 fils가 기준 통화의 몇 분의 1인지 다르므로, 무조건 ‘100 fils = 1단위’라고 설명하면 틀릴 수 있습니다. 프랑스어식 인명 표현에서는 보통 이름 뒤에 소문자로 쓰며, Dumas fils처럼 문학사에서 자주 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- subunit
- 특정 화폐 이름이 아니라 ‘보조 단위’라는 일반적인 말이다.
- cent
- 달러·유로 등에서 쓰이는 보조 화폐 단위로, fils와 쓰이는 통화권이 다르다.
- junior
- 영어권 이름에서 더 일반적으로 쓰이며, fils보다 덜 문학적이고 덜 프랑스어적이다.
반의어
- père
- 프랑스어에서 온 말로 ‘아버지’ 또는 부자 중 아버지 쪽을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
number+noun
- 500 fils500필스
adj+noun
- a 50-fils coin50필스 동전
noun+prep+noun
- prices in fils필스 단위의 가격
proper noun+postpositive adjective
- Dumas fils뒤마 피스; 아들 뒤마
어원 · 암기 팁
[Arabic; French]화폐 의미는 아랍어 fals에서 왔으며, 그 복수형 fulūs와도 관련이 있습니다. 이름 뒤에 붙는 fils는 ‘아들’을 뜻하는 프랑스어 fils에서 왔고, 이는 라틴어 filius와 관련됩니다.
화폐 의미의 fils는 영어 안에서 더 작은 형태소로 나누기 어렵습니다. 인명 뒤의 fils도 프랑스어에서 통째로 들어온 말입니다.
💡 화폐 의미는 ‘필스 = 필수로 알아야 할 작은 돈 단위’처럼 기억할 수 있습니다. Dumas fils에서는 fils가 프랑스어로 ‘아들’이라는 점을 함께 떠올리면 됩니다.