LC·Dict

Fingers were made before forks

숙어C1informal
/ˈfɪŋɡərz wər ˈmeɪd bɪˌfɔr ˈfɔrks//ˈfɪŋɡəz wə ˈmeɪd bɪˌfɔː ˈfɔːks/

손으로 먹어도 된다는 뜻의 익살스러운 속담

phrase

  1. 1

    손으로 먹어도 됨손가락이 포크보다 먼저 있었으므로 손으로 음식을 먹어도 괜찮다는 뜻의 익살스러운 말C1

    a humorous saying used to suggest that eating with the fingers is natural or acceptable

    • Don't worry about the fork—fingers were made before forks.

      포크 걱정하지 마. 손가락이 포크보다 먼저 생겼잖아.

    • He picked up the chicken with his hands and said, 'Fingers were made before forks.'

      그는 치킨을 손으로 집어 들고 ‘손가락이 포크보다 먼저 만들어졌잖아’라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 “손으로 먹다”라는 말보다 더 익살스럽고 변명하듯 들립니다. “finger food”는 손으로 먹는 음식 자체를 가리키는 명사이고, 이 표현은 손으로 먹는 행동을 정당화하는 속담입니다.

현대 회화에서 아주 흔한 표현은 아니며, 농담이나 가벼운 핑계처럼 사용하는 것이 자연스럽습니다. 격식 있는 식사 자리에서 실제 예절을 무시하라는 뜻으로 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

it's fine to eat with your hands
속담 느낌은 없고 의미를 직접적으로 말하는 표현입니다.
finger food
손으로 먹는 음식 자체를 가리키는 말로, 행동을 정당화하는 표현은 아닙니다.

반의어

mind your table manners
식사 예절을 지키라는 뜻으로, 손으로 먹는 것을 장난스럽게 허용하는 이 표현과 반대되는 태도입니다.
use a fork
식기를 사용하라는 직접적인 말로, 이 속담의 익살스러운 허용과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 식사 예절과 식기 사용이 보편화된 뒤에도 손으로 먹는 행동을 농담처럼 정당화하기 위해 쓰인 영어 속담으로 보입니다. 손가락이 인류에게 먼저 있었고 포크는 나중에 생긴 도구라는 상식을 이용한 표현입니다.

💡 forks보다 fingers가 먼저 있었다고 생각하면, ‘손으로 먹어도 돼’라는 농담으로 쉽게 기억할 수 있습니다.