LC·Dict

fruit loops

숙어C1slang
/ˈfruːt ˌluːps/

이상하거나 제정신이 아닌 사람들을 낮춰 부르는 속어

phrase

  1. 1

    이상하거나 비합리적이거나 제정신이 아닌 것처럼 보이는 사람들C1

    people who are considered crazy, eccentric, irrational, or very strange

    • The forum is full of fruit loops spreading wild conspiracy theories.

      그 포럼은 터무니없는 음모론을 퍼뜨리는 이상한 사람들로 가득하다.

    • Don't call them fruit loops just because they have unusual ideas.

      그들이 특이한 생각을 한다고 해서 정신 나간 사람들처럼 부르지는 마.

뉘앙스 · 쓰임

crazy people보다 더 장난스럽고 속어적인 느낌이 있지만, 여전히 무례하게 들릴 수 있습니다. eccentrics는 ‘별난 사람들’이라는 비교적 중립적 표현이고, nutcases나 weirdos는 fruit loops처럼 모욕적인 뉘앙스가 강합니다.

친한 사이에서 농담으로 쓰일 수는 있지만, 직장·학교·공식 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 특정 개인이나 집단을 가리켜 쓰면 조롱하거나 정신 건강 문제를 비하하는 말로 받아들여질 수 있습니다. 또한 fruit는 역사적으로 성소수자를 비하하는 속어로 쓰인 적이 있으므로 문맥에 따라 불쾌하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

nutcases
매우 비격식적이고 모욕적인 표현으로, 정신이 이상하다는 느낌이 더 직접적입니다.
weirdos
이상한 사람이라는 뜻으로 더 일반적이며, 상황에 따라 장난스럽거나 무례하게 들릴 수 있습니다.
eccentrics
별난 사람이라는 뜻으로 비교적 중립적이고 덜 모욕적입니다.

반의어

sensible people
상식적이고 분별 있는 사람들을 뜻하는 중립적 표현입니다.
rational people
감정보다 논리와 이성에 따라 판단하는 사람들을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어 속어 fruit가 한때 ‘괴짜’ 또는 ‘이상한 사람’을 뜻했고, loopy가 ‘제정신이 아닌, 얼빠진’이라는 뜻으로 쓰인 것과 관련이 있습니다. 또한 미국 시리얼 브랜드 Froot Loops의 이름이 널리 알려져 있어, 이 표현의 장난스럽고 우스꽝스러운 느낌을 강화했을 가능성이 있습니다.

💡 알록달록한 고리 모양 시리얼이 제멋대로 흩어져 있는 모습을 떠올리면, 질서 없고 엉뚱한 사람들을 가볍게 비꼬는 표현으로 기억하기 쉽습니다.