LC·Dict

fuck someone's brains out

숙어C2slang
US/fʌk ˈsʌmwʌnz breɪnz aʊt/

누군가와 매우 격렬하게 성관계를 하다

phrase

  1. 1

    누군가와 매우 격렬하거나 열정적으로 성관계를 하다.C2

    to have very vigorous, intense, or passionate sex with someone.

    • He used a crude phrase and said he wanted to fuck her brains out.

      그는 저속한 표현을 써서 그녀와 매우 격렬하게 성관계를 하고 싶다고 말했다.

    • The line was removed from the script because it sounded too vulgar: “I’m going to fuck your brains out.”

      “너와 아주 격렬하게 성관계를 할 거야”라는 대사가 너무 저속하게 들려서 대본에서 삭제되었다.

뉘앙스 · 쓰임

have sex with someone보다 훨씬 노골적이고 거칠며, sleep with someone처럼 완곡하지 않습니다. make love to someone은 애정 어린 뉘앙스가 있지만, 이 표현은 육체적 강도와 욕설 느낌이 강합니다. screw someone도 저속하지만, fuck someone's brains out은 특히 ‘매우 격렬하게’라는 과장된 의미가 더 강합니다.

강한 욕설이 포함된 성적 표현입니다. 직장, 학교, 공식 대화, 낯선 사람과의 대화에서는 피해야 하며, 당사자의 동의나 친밀한 맥락 없이 사용하면 성희롱처럼 받아들여질 수 있습니다. 영어 학습자는 의미를 알아두되 직접 사용하는 것은 권장되지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

have wild sex with someone
의미는 비슷하지만 욕설이 아니어서 상대적으로 덜 공격적입니다.
screw someone
저속한 성적 표현이지만, ‘매우 격렬하게’라는 과장된 느낌은 덜합니다.
sleep with someone
성관계를 한다는 완곡한 표현으로, 훨씬 덜 노골적입니다.
make love to someone
애정과 친밀함을 강조하며, 이 표현처럼 거칠거나 욕설적이지 않습니다.

반의어

abstain from sex
성관계를 하지 않거나 금욕한다는 뜻입니다.
keep one's hands off someone
누군가를 성적으로 건드리지 않거나 접근하지 않는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 욕설 fuck에 ‘someone’s brains out’이라는 과장 표현이 붙은 형태입니다. ‘brains out’은 실제로 뇌를 의미한다기보다 어떤 행동을 극단적으로, 완전히, 정신이 나갈 정도로 한다는 과장된 효과를 줍니다. 비슷한 구조로 work one's brains out처럼 ‘몹시 열심히 하다’라는 표현도 있습니다.

💡 brains out을 직역하지 말고, ‘정신이 빠질 만큼 격렬하게’라는 과장 표현으로 기억하세요. 다만 매우 저속한 성적 표현이므로 뜻만 이해하고 실제 사용은 피하는 것이 안전합니다.