Fuck the police
숙어C1slang경찰에 대한 강한 분노·경멸을 나타내는 매우 거친 표현
phrase
- 1
경찰 좆까, 경찰 엿 먹어라 — 경찰 또는 경찰 제도에 대한 극심한 분노, 경멸, 저항을 나타내는 매우 거친 욕설 표현C1
a very vulgar phrase used to express extreme anger, contempt, or defiance toward the police or the institution of policing
The crowd began chanting “fuck the police” during the protest.
시위 중 군중은 ‘경찰 엿 먹어라’라는 구호를 외치기 시작했다.
He quoted the phrase “fuck the police” while discussing protest music from the late 1980s.
그는 1980년대 후반의 저항 음악을 논하면서 ‘fuck the police’라는 표현을 인용했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘I don’t like the police’처럼 단순히 싫어한다는 말보다 훨씬 강하고 공격적입니다. ‘ACAB’는 ‘모든 경찰은 나쁘다’는 더 일반화된 반경찰 구호이고, ‘defund the police’는 경찰 예산 축소를 주장하는 정치적 구호라서 욕설인 ‘fuck the police’보다 정책적·운동적 뉘앙스가 강합니다.
매우 심한 욕설이므로 사용에 각별히 주의해야 합니다. 경찰관에게 직접 말하거나 공공장소에서 외치면 강한 충돌이나 법적·사회적 문제가 생길 수 있습니다. 인용하거나 설명할 때도 ‘the phrase “fuck the police”’처럼 메타적으로 사용하고, 필요하면 ‘f*** the police’처럼 일부를 가리는 것이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ACAB
- ‘All Cops Are Bastards’의 약자로, 경찰 전체를 비난하는 정치적·시위적 구호이며 역시 매우 공격적입니다.
- anti-police
- 욕설이 아니라 설명적인 형용사로, ‘경찰에 반대하는’이라는 더 중립적이고 덜 감정적인 표현입니다.
- defund the police
- 경찰 예산 축소나 재분배를 주장하는 정책적 구호로, 반드시 경찰 전체를 욕하는 표현은 아닙니다.
반의어
- support the police
- 경찰을 지지한다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- back the blue
- 미국에서 경찰을 지지한다는 정치적·문화적 구호로, ‘blue’는 경찰 제복의 색을 가리킵니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 욕설 ‘fuck’와 ‘the police’가 결합한 직설적인 반경찰 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 불명확하지만, 미국 힙합 그룹 N.W.A의 1988년 곡 “Fuck tha Police”를 통해 대중문화와 시위 언어에서 특히 널리 알려졌습니다.
💡 ‘fuck’는 강한 욕설, ‘the police’는 경찰이므로, 전체를 ‘경찰에 대한 극단적 분노를 드러내는 욕설 구호’로 기억하면 됩니다.