LC·Dict

Fucked by the fickle finger of fate

숙어C2slang
/ˈfʌkt baɪ ðə ˈfɪkəl ˈfɪŋɡər əv ˈfeɪt//ˈfʌkt baɪ ðə ˈfɪkəl ˈfɪŋɡə əv ˈfeɪt/

변덕스러운 운명 때문에 완전히 망하거나 불운을 당했다는 뜻의 매우 거친 표현

phrase

  1. 1

    불운에 농락당한, 운명에 농락당한예측할 수 없고 통제할 수 없는 불운이나 상황 때문에 심하게 손해를 보거나 일이 망가진 상태C2

    badly affected, defeated, or ruined by unpredictable bad luck or forces beyond one’s control

    • We were ready to launch, and then the server crashed and the investor pulled out on the same day—we got fucked by the fickle finger of fate.

      우리는 출시 준비가 다 됐는데, 같은 날 서버가 다운되고 투자자까지 빠져나갔다. 정말 변덕스러운 운명에게 제대로 당한 셈이었다.

    • After the storm canceled the flight and the hotel lost our booking, I felt completely fucked by the fickle finger of fate.

      폭풍 때문에 비행기가 취소되고 호텔 예약까지 사라지자, 나는 완전히 불운에 농락당한 기분이었다.

뉘앙스 · 쓰임

bad luck보다 훨씬 거칠고 감정적이며, 단순히 운이 나쁘다는 말보다 ‘운명에게 농락당해 완전히 엉망이 됐다’는 냉소와 분노가 강하다. screwed by fate와 뜻은 비슷하지만 fucked by가 더 노골적이고 공격적이다. the fickle finger of fate만 말하면 비교적 익살스럽거나 문어적인 느낌이 있지만, fucked by가 붙으면 욕설 섞인 불평이 된다.

fuck이 포함된 매우 거친 표현이므로 직장, 학교, 공식 글, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋다. 유머로 쓰더라도 상대가 욕설을 불편해할 수 있으므로 주의해야 한다. 더 순한 표현으로는 screwed by fate, dealt a bad hand, had a run of bad luck 등을 쓸 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

screwed by fate
뜻은 비슷하지만 fucked보다 덜 노골적이고 조금 더 순한 표현이다.
dealt a bad hand
카드 게임에서 온 비유로, 욕설 없이 불리한 상황을 받았다는 뜻이다.
down on one's luck
계속 운이 없거나 처지가 나쁘다는 뜻으로, 분노보다는 동정적·서술적 느낌이 강하다.
snakebit
특히 미국 영어에서 계속 불운이 따른다는 뜻이며, 이 표현보다 덜 저속하다.

반의어

favored by fortune
운명의 도움을 받는다는 뜻으로, 더 문어적이고 긍정적이다.
blessed with good luck
행운을 누린다는 일반적이고 중립적인 표현이다.
born under a lucky star
타고난 행운이 있다는 관용적 표현으로, 운명적이지만 긍정적인 뉘앙스다.

어원 · 암기 팁

[English]fickle finger of fate는 ‘변덕스러운 운명의 손가락’이라는 두운 표현으로, 운명이 사람을 제멋대로 가리키거나 건드린다는 익살스러운 의인화에서 나온 말이다. 특히 1960년대 미국 TV 코미디 프로그램 Rowan & Martin's Laugh-In의 ‘Flying Fickle Finger of Fate’라는 풍자적 상 이름으로 널리 알려졌다. fucked by the fickle finger of fate는 여기에 욕설 fucked by를 붙여, 불운에 의해 심하게 당했다는 뜻을 더 거칠고 코믹하게 만든 변형이다.

💡 fickle은 ‘변덕스러운’, finger는 ‘손가락’, fate는 ‘운명’이다. 세 단어가 모두 f로 시작한다고 기억하면, ‘변덕스러운 운명의 손가락이 나를 콕 찍어 망쳤다’는 이미지를 떠올리기 쉽다.