gag a maggot
숙어C2slang구더기도 토할 만큼 역겹다는 뜻의 속어적 표현
phrase
- 1
무엇이 극도로 역겹거나 혐오스러워 구역질이 날 정도이다C2
to be extremely disgusting, nauseating, or repulsive
The smell from the dumpster would gag a maggot.
그 쓰레기통에서 나는 냄새는 구더기도 토할 만큼 역겨웠다.
Don’t open that old container—the stuff inside could gag a maggot.
그 오래된 용기는 열지 마. 안에 든 건 정말 구역질 날 정도로 역겨울 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“disgusting”보다 훨씬 더 과장되고 거친 표현이며, 유머러스하거나 혐오감을 강하게 드러낼 때 씁니다. “make someone sick”은 더 일반적이고 사람에게도 자연스럽지만, “gag a maggot”은 구더기라는 이미지 때문에 훨씬 더 시각적이고 속어적인 느낌이 강합니다.
매우 비격식적이고 다소 혐오스러운 이미지가 있는 표현입니다. 직장, 발표, 공식 문서, 처음 만난 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 주로 “That smell would gag a maggot”처럼 조동사 would와 함께 과장해서 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make someone sick
- 더 일반적이고 덜 거친 표현으로, 실제로 메스꺼움을 느끼게 한다는 뜻에도 쓰입니다.
- turn one's stomach
- 역겨워서 속이 뒤집힌다는 뜻으로, “gag a maggot”보다 덜 속어적이고 비교적 널리 쓰입니다.
- gross someone out
- 비격식 표현이지만 “gag a maggot”보다 덜 강하고 일상적인 느낌입니다.
반의어
- be appetizing
- 음식이나 냄새가 먹음직스럽고 식욕을 돋운다는 뜻입니다.
- be pleasant
- 전반적으로 기분 좋거나 불쾌하지 않다는 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어권 구어에서 구더기처럼 썩은 것에 익숙하다고 여겨지는 생물조차 구역질할 정도라는 과장된 이미지에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다. ‘gag’는 구역질하다 또는 목이 막히다라는 뜻이고, ‘maggot’은 썩은 고기나 음식에서 보이는 구더기를 뜻합니다.
💡 썩은 것을 먹고 사는 구더기(maggot)조차 gag, 즉 구역질한다면 정말 상상을 초월할 만큼 역겹다고 기억하면 됩니다.