Genned in
숙어C2informal어떤 일의 사정이나 정보를 전달받아 잘 알게 된
phrase
- 1
어떤 일이나 상황에 대해 필요한 정보나 설명을 들어 알고 있는C2
informed or briefed about the details of a situation, plan, or subject
Before the meeting, make sure everyone is genned in on the latest figures.
회의 전에 모두가 최신 수치에 대해 설명을 듣고 알고 있도록 하세요.
I wasn’t properly genned in, so I didn’t understand why the schedule had changed.
나는 제대로 설명을 듣지 못해서 일정이 왜 바뀌었는지 이해하지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
“briefed”는 더 중립적이고 업무적인 표현이고, “filled in”은 빠진 정보를 알려 준다는 일상적 느낌이 강합니다. “genned in”은 영국식 구어로, 내부 사정이나 필요한 배경 정보를 전달받았다는 뉘앙스가 있으며 “genned up”보다 덜 흔합니다.
주로 영국 영어에서 쓰이는 비격식 표현이므로 미국 영어 화자나 일반 학습자는 이해하지 못할 수 있습니다. 공식적인 글이나 업무 문서에서는 “briefed”, “informed”, “brought up to date”를 쓰는 것이 안전합니다. 철자가 비슷한 “ginned up”은 ‘조작된, 꾸며 낸, 흥분시킨’ 등의 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- briefed
- 더 중립적이고 공식적이며, 특히 회의나 업무 상황에서 자연스럽습니다.
- filled in
- 일상적으로 빠진 정보나 배경을 알려 주는 느낌이 강합니다.
- brought up to date
- 최신 상황을 업데이트받았다는 의미가 더 분명합니다.
- genned up
- 정보를 받아 알게 되었다기보다 어떤 주제에 대해 공부하거나 조사해서 잘 알게 되었다는 뜻으로 더 흔히 쓰입니다.
반의어
- uninformed
- 필요한 정보가 없거나 잘 모르는 상태를 뜻합니다.
- in the dark
- 일부러 정보를 받지 못했거나 상황을 전혀 모르는 느낌이 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Gen”은 영국 비격식 영어에서 ‘정보, 첩보, 사실’을 뜻하는 말로, 제2차 세계대전 시기 군대·항공 분야의 속어로 널리 쓰였습니다. 이 명사에서 ‘정보를 주다/알게 하다’라는 동사적 용법이 생겼고, 그 결과 “gen someone in”, “be genned in”, “genned up” 같은 표현이 만들어졌습니다.
💡 “gen”을 ‘general information’의 줄임말처럼 생각하면 쉽습니다. “genned in”은 필요한 정보 안으로 들어와서 내용을 알게 된 상태라고 기억하세요.