LC·Dict

Genned in

숙어C2informal
US/ˌdʒend ˈɪn/

어떤 일의 사정이나 정보를 전달받아 잘 알게 된

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 상황에 대해 필요한 정보나 설명을 들어 알고 있는C2

    informed or briefed about the details of a situation, plan, or subject

    • Before the meeting, make sure everyone is genned in on the latest figures.

      회의 전에 모두가 최신 수치에 대해 설명을 듣고 알고 있도록 하세요.

    • I wasn’t properly genned in, so I didn’t understand why the schedule had changed.

      나는 제대로 설명을 듣지 못해서 일정이 왜 바뀌었는지 이해하지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

“briefed”는 더 중립적이고 업무적인 표현이고, “filled in”은 빠진 정보를 알려 준다는 일상적 느낌이 강합니다. “genned in”은 영국식 구어로, 내부 사정이나 필요한 배경 정보를 전달받았다는 뉘앙스가 있으며 “genned up”보다 덜 흔합니다.

주로 영국 영어에서 쓰이는 비격식 표현이므로 미국 영어 화자나 일반 학습자는 이해하지 못할 수 있습니다. 공식적인 글이나 업무 문서에서는 “briefed”, “informed”, “brought up to date”를 쓰는 것이 안전합니다. 철자가 비슷한 “ginned up”은 ‘조작된, 꾸며 낸, 흥분시킨’ 등의 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

briefed
더 중립적이고 공식적이며, 특히 회의나 업무 상황에서 자연스럽습니다.
filled in
일상적으로 빠진 정보나 배경을 알려 주는 느낌이 강합니다.
brought up to date
최신 상황을 업데이트받았다는 의미가 더 분명합니다.
genned up
정보를 받아 알게 되었다기보다 어떤 주제에 대해 공부하거나 조사해서 잘 알게 되었다는 뜻으로 더 흔히 쓰입니다.

반의어

uninformed
필요한 정보가 없거나 잘 모르는 상태를 뜻합니다.
in the dark
일부러 정보를 받지 못했거나 상황을 전혀 모르는 느낌이 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“Gen”은 영국 비격식 영어에서 ‘정보, 첩보, 사실’을 뜻하는 말로, 제2차 세계대전 시기 군대·항공 분야의 속어로 널리 쓰였습니다. 이 명사에서 ‘정보를 주다/알게 하다’라는 동사적 용법이 생겼고, 그 결과 “gen someone in”, “be genned in”, “genned up” 같은 표현이 만들어졌습니다.

💡 “gen”을 ‘general information’의 줄임말처럼 생각하면 쉽습니다. “genned in”은 필요한 정보 안으로 들어와서 내용을 알게 된 상태라고 기억하세요.