LC·Dict

get the band back together

숙어B2informal
/ɡet ðə ˈbænd bæk təˈɡeðər//ɡet ðə ˈbænd bæk təˈɡeðə/

예전에 함께하던 팀이나 멤버들을 다시 모으다

phrase

  1. 1

    예전에 함께 활동하거나 일했던 사람들을 다시 모아 함께 무언가를 하게 하다B2

    to bring together people who used to work, perform, or spend time together as a group, especially in order to do something again

    • The startup is struggling, so the founder wants to get the band back together and call the original engineers.

      그 스타트업이 어려움을 겪고 있어서 창업자는 원래 엔지니어들을 불러 예전 팀을 다시 모으고 싶어 한다.

    • For the reunion concert, they finally got the band back together after twenty years.

      재결합 콘서트를 위해 그들은 20년 만에 마침내 밴드를 다시 모았다.

뉘앙스 · 쓰임

“reunite”는 중립적이고 일반적인 표현인 반면, “get the band back together”는 더 구어적이고 농담 섞인 느낌이 강합니다. “assemble the team”은 임무 수행을 위해 팀을 꾸린다는 느낌이 있고, 이 표현은 특히 ‘예전에 함께하던 멤버들’을 다시 모은다는 향수 어린 뉘앙스가 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 보고서나 매우 진지한 문맥에서는 “reunite the team” 또는 “bring the former team back together”가 더 적절할 수 있습니다. 실제 음악 밴드가 아니라면 비유적 표현이므로, 듣는 사람이 과거에 함께했던 그룹을 알고 있을 때 가장 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

reunite the team
가장 중립적인 표현으로, 유머나 향수의 느낌은 상대적으로 약합니다.
bring the old team back together
예전 팀을 다시 모은다는 뜻을 직접적으로 설명하는 표현입니다.
round up the old crew
더 구어적이고 친근하며, 친구나 동료들을 다시 불러 모으는 느낌이 강합니다.

반의어

disband
모인 단체나 팀을 해산한다는 뜻으로, 반대 방향의 행동입니다.
go separate ways
함께하던 사람들이 각자의 길을 간다는 뜻으로, 다시 모이는 것과 반대되는 상황을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래는 해체되거나 활동을 멈춘 음악 밴드가 다시 모인다는 문자 그대로의 표현에서 나왔습니다. 이후 영화와 대중문화, 특히 옛 동료들이 다시 뭉치는 서사에서 자주 쓰이면서, 음악과 상관없는 팀이나 친구들을 다시 모으는 비유적 표현으로 널리 확장되었습니다.

💡 밴드 멤버들이 각자 흩어져 있다가 다시 무대에 오르기 위해 모이는 장면을 떠올리면, ‘예전 멤버들을 다시 모으다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.