Give someone the cold shoulder
숙어B2누군가를 일부러 차갑게 대하거나 무시하다
phrase
- 1
냉대하다, 무시하다 — 누군가를 일부러 냉담하게 대하거나 무시하다B2
to deliberately treat someone in an unfriendly way or ignore them
I tried to apologize, but she gave me the cold shoulder all evening.
내가 사과하려고 했지만, 그녀는 저녁 내내 나를 차갑게 대했다.
After the argument, his coworkers started giving him the cold shoulder.
그 말다툼 이후로 그의 동료들은 그를 일부러 냉담하게 대하기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘ignore someone’은 단순히 무시한다는 넓은 표현이고, ‘give someone the cold shoulder’는 감정적으로 냉담하게 대하며 일부러 거리를 둔다는 뉘앙스가 강합니다. ‘snub someone’은 더 직접적으로 모욕적으로 무시하거나 거절한다는 느낌이 있으며, ‘treat someone coldly’는 관용구가 아닌 일반 표현입니다.
표준 형태는 보통 ‘give someone the cold shoulder’이며, ‘give a cold shoulder’라고는 거의 쓰지 않습니다. 목적어가 필요하므로 ‘She gave me the cold shoulder’처럼 누구에게 그랬는지 밝히는 경우가 많습니다. 다소 비격식적인 일상 표현이지만 무례한 말은 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ignore someone
- 가장 일반적인 표현으로, 감정적 냉담함이 반드시 포함되지는 않습니다.
- treat someone coldly
- 관용구가 아닌 직설적인 표현이며, 태도가 차갑다는 뜻을 직접적으로 말합니다.
- snub someone
- 상대를 공개적으로 또는 의도적으로 무시해 모욕감을 주는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- welcome someone warmly
- 상대를 따뜻하게 맞이한다는 뜻으로 정반대의 태도를 나타냅니다.
- be friendly to someone
- 상대에게 친절하고 우호적으로 대한다는 일반적인 반의 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래에는 여러 설이 있지만, 흔히 손님에게 따뜻한 환대 대신 식은 고기 조각, 특히 차가운 어깨 부위를 내어 주었다는 이야기와 연결됩니다. 다만 이 설명은 민간어원으로 여겨지기도 하며 확실히 입증된 것은 아닙니다. 현재는 실제 음식과 관련 없이 ‘냉담한 대우’를 뜻하는 관용구로 굳어졌습니다.
💡 ‘따뜻하게 맞아 주는 것’의 반대로 ‘차가운 어깨를 돌려 보인다’고 상상하면, 상대를 외면하고 차갑게 대한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.