LC·Dict

give against

숙어C2formal
US/ɡɪv əˈɡenst/

판결·결정이 ~에게 불리하게 내려지다

phrase

  1. 1

    법원·배심원·판결·결정 등이 어떤 사람이나 주장에 불리한 판단을 내리다C2

    to decide, or to be decided, unfavourably to someone or something, especially in a legal or formal context

    • The jury gave against the claimant after hearing all the evidence.

      배심원단은 모든 증거를 들은 뒤 청구인에게 불리한 결정을 내렸다.

    • If the judgment gives against us, we may have to pay the full amount.

      판결이 우리에게 불리하게 내려지면 우리는 전액을 지급해야 할 수도 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“rule against”는 현대 법률·뉴스 영어에서 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다. “find against”는 법원이나 배심원이 사실관계나 책임을 판단해 불리한 결론을 내릴 때 쓰입니다. “give against”는 의미는 비슷하지만 훨씬 오래되고 문어적이며, 현대 회화에서는 거의 쓰지 않습니다.

현대 일상 대화에서는 어색하거나 고풍스럽게 들릴 수 있으므로 “The court ruled against him”처럼 쓰는 것이 보통입니다. “give against”를 쓸 때는 주어가 보통 court, jury, verdict, judgment, decision 같은 법적·공식적 판단의 주체나 결과입니다.

유의어 뉘앙스 비교

rule against
현대 영어에서 가장 일반적이며 법원이나 판사가 불리한 판결을 내릴 때 자연스럽게 쓰임
find against
법원·배심원이 사실 판단이나 책임 판단에서 불리한 결론을 내릴 때 쓰임
decide against
법률뿐 아니라 일반적인 결정에도 넓게 쓰이는 표현
give judgment against
법률 문맥에서 더 명확하고 현대적으로 쓰이는 표현

반의어

rule in favour of
법원이나 판사가 어떤 사람이나 편에 유리한 판결을 내린다는 뜻
find for
법원·배심원이 특정 당사자에게 유리한 결론을 내린다는 법률 표현
decide in favour of
법률·일반 상황 모두에서 어떤 쪽에 유리하게 결정한다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]동사 “give”에는 ‘판결·의견·결정 등을 내리다, 선언하다’라는 오래된 의미가 있으며, 여기에 불리한 방향을 나타내는 “against”가 결합한 표현입니다. 과거 법률 영어와 격식 문체에서 쓰였지만 현대에는 대부분 “rule against”나 “give judgment against”로 대체되었습니다.

💡 판사가 결정을 ‘준다(give)’고 생각하고, 그 결정이 누군가의 ‘반대편으로(against)’ 가면 그 사람에게 불리한 판결이라고 기억하세요.