LC·Dict

give someone a speaking-to

숙어B2informal
US/ɡɪv ˈsʌmwʌn ə ˈspiːkɪŋ tuː/

누군가를 호되게 꾸짖다

phrase

  1. 1

    잘못한 사람에게 엄하게 말로 꾸짖거나 훈계하다.B2

    to speak angrily or seriously to someone because they have done something wrong.

    • The coach gave the players a speaking-to after their lazy performance.

      코치는 선수들의 성의 없는 경기 태도 때문에 그들을 호되게 꾸짖었다.

    • If you come home late again, Dad will give you a speaking-to.

      네가 또 늦게 들어오면 아빠가 너를 혼내실 거야.

뉘앙스 · 쓰임

tell someone off와 의미가 비슷하지만, give someone a speaking-to는 ‘훈계의 말 한마디를 하다’라는 느낌이 있어 약간 덜 거칠고 전통적인 표현입니다. reprimand는 더 공식적이고 딱딱한 표현이며, chew someone out은 미국식 구어로 훨씬 강하고 거친 뉘앙스가 있습니다.

someone 자리에는 목적어가 들어가며, 대명사를 쓸 때는 give him a speaking-to처럼 씁니다. speaking-to는 명사처럼 쓰이며 보통 하이픈을 붙여 a speaking-to로 표기합니다. a good speaking-to라고 하면 ‘제대로 한바탕 꾸중’이라는 뜻이 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

tell someone off
영국식 영어에서 특히 흔하며, 일상적으로 ‘혼내다’라는 뜻입니다.
scold someone
더 일반적인 표현으로, 아이나 아랫사람을 꾸짖는 느낌이 날 수 있습니다.
reprimand someone
공식적이고 격식 있는 표현으로, 직장·학교·기관에서의 징계성 질책에 어울립니다.
give someone a dressing-down
더 강하고 길게 호되게 꾸짖는 느낌입니다.

반의어

praise someone
잘못을 지적하는 것이 아니라 칭찬하는 뜻입니다.
commend someone
격식 있게 누군가의 행동이나 성과를 칭찬하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]speaking-to는 ‘누군가에게 하는 말’이라는 뜻의 명사적 표현에서 발전했습니다. 여기서 speaking은 말하기 행위, to는 말을 듣는 대상을 나타내며, 시간이 지나면서 ‘꾸중이나 훈계의 말’이라는 의미로 굳어졌습니다.

💡 누군가에게 그냥 말을 주는 것이 아니라, 잘못한 일에 대해 ‘따끔한 말’을 준다고 기억하면 쉽습니다.