give someone five
숙어B1informal축하나 인사의 뜻으로 손바닥을 마주치다
phrase
- 1
축하, 인사, 격려의 표시로 상대방의 펼친 손바닥을 자신의 손바닥으로 치다B1
to hit another person's open palm with your own as a sign of greeting, celebration, or encouragement
You scored the winning goal—give me five!
네가 결승골을 넣었어. 하이파이브 하자!
The coach gave each player five after the game.
코치는 경기 후 선수 한 명 한 명과 손바닥을 마주쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
give someone five는 다소 구어적이고 오래된 느낌이 있을 수 있으며, 현대 영어에서는 give someone a high five가 더 분명하고 일반적입니다. slap hands는 동작 자체를 중립적으로 묘사하는 말이고, high-five는 명사나 동사로 모두 쓰이는 더 현대적이고 간결한 표현입니다.
문자 그대로 돈 5달러나 숫자 5를 준다는 뜻으로 오해될 수 있는 문맥에서는 give someone a high five라고 쓰는 것이 더 명확합니다. 공식적인 글이나 격식 있는 자리에는 어울리지 않습니다. someone 자리에는 me, him, her, them 등 목적격 대명사를 넣습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give someone a high five
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 의미가 더 명확합니다.
- high-five someone
- 동사로 쓰이는 간결한 표현이며 일상 대화와 스포츠 상황에서 자연스럽습니다.
- slap hands
- 축하의 뉘앙스보다 손바닥을 치는 동작 자체를 더 중립적으로 묘사합니다.
반의어
- refuse to shake hands
- 인사나 친근한 신체 접촉을 거부한다는 뜻으로, 정반대의 사회적 태도를 나타냅니다.
- ignore someone
- 상대에게 반응하거나 축하하지 않고 무시한다는 더 넓은 의미의 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]five는 손의 다섯 손가락을 가리키는 말에서 나온 것으로 이해됩니다. 이 표현은 손바닥을 마주치는 인사나 축하 동작인 high five와 관련이 있으며, 20세기 후반 미국 스포츠와 대중문화에서 널리 퍼졌습니다.
💡 손에는 손가락이 다섯 개 있으므로, “five”를 준다는 것은 돈 5가 아니라 다섯 손가락이 있는 손바닥을 내밀어 하이파이브하는 모습으로 기억하세요.