give someone something to think about
숙어B2누군가에게 곰곰이 생각해 볼 만한 문제나 관점을 주다
phrase
- 1
누군가가 어떤 문제, 생각, 가능성 등을 진지하게 고려하거나 다시 생각하게 만들다.B2
to make someone seriously consider an idea, issue, possibility, or decision.
Her question gave me something to think about on the way home.
그녀의 질문은 집에 가는 길에 내가 곰곰이 생각해 볼 거리를 주었다.
The results of the survey should give the company something to think about.
그 설문 조사 결과는 회사가 진지하게 생각해 볼 만한 문제를 제기할 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
"make someone think"보다 조금 더 자연스럽고 관용적인 표현으로, 단순히 생각하게 한다기보다 '숙고할 만한 내용'을 제공한다는 느낌이 강하다. "food for thought"는 명사구로 '생각거리' 자체를 가리키며, 이 표현은 그 생각거리를 '누군가에게 주다'라는 행위에 초점이 있다.
someone과 something 자리에는 구체적인 사람과 내용이 올 수 있다. 예: "The report gave us a lot to think about."처럼 something이 "a lot", "plenty", "more" 등으로 바뀌는 경우가 흔하다. 직접적인 명령보다는 상대의 반응이나 영향에 대해 말할 때 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- give someone food for thought
- 의미가 매우 비슷하지만, "food for thought"는 '생각할 거리'라는 명사적 이미지가 더 강하다.
- make someone think
- 더 일반적이고 직설적인 표현이며, 깊이 숙고할 만한 내용을 제공한다는 뉘앙스는 약할 수 있다.
- set someone thinking
- 영국식·문어적 느낌이 약간 있으며, 어떤 계기로 생각이 시작되었다는 느낌이 강하다.
반의어
- put someone's mind at ease
- 걱정하거나 고민하게 만드는 것이 아니라 안심시키는 의미이다.
- leave someone unconcerned
- 상대가 별다른 관심이나 고민을 느끼지 않게 한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]일상적인 동사 "give"와 "something to think about"가 결합한 표현으로, 물건을 주듯이 '생각할 거리'를 제공한다는 은유에서 발전했다. 특정한 역사적 출처보다는 현대 영어에서 널리 쓰이는 자연스러운 관용 표현이다.
💡 상대에게 선물을 주는 장면을 떠올리되, 선물 상자 안에 물건이 아니라 '생각할 문제'가 들어 있다고 기억하면 쉽다.