LC·Dict

give someone the arm

숙어C2informal
US/ɡɪv ˈsʌmwʌn ði ɑrm/UK/ɡɪv ˈsʌmwʌn ði ɑːm/

누군가를 거절하거나 퇴짜 놓다

phrase

  1. 1

    누군가의 제안, 접근, 부탁 또는 관계를 거절하거나 매정하게 물리치다.C2

    to reject, dismiss, or turn down a person, their approach, request, or proposal.

    • I asked if he wanted to join the project, but he gave me the arm.

      그에게 프로젝트에 참여하고 싶은지 물었지만, 그는 나를 거절했다.

    • After weeks of excuses, she finally gave him the arm and stopped answering his calls.

      몇 주 동안 핑계를 대다가, 그녀는 결국 그를 퇴짜 놓고 그의 전화를 받지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘reject someone’은 가장 중립적이고 넓은 표현이고, ‘brush someone off’는 상대를 대수롭지 않게 여기며 냉담하게 무시하는 느낌이 강합니다. ‘give someone the elbow’는 특히 영국 영어에서 연인이나 직원을 ‘차다/내치다’라는 뉘앙스가 있고, ‘give someone the arm’은 이와 비슷하지만 더 지역적이고 덜 흔합니다.

비격식·지역적 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 자리에서는 ‘reject’, ‘refuse’, ‘dismiss’ 등을 쓰는 것이 좋습니다. 듣는 사람이 이 표현을 모를 수 있으므로 국제적인 상황에서는 더 일반적인 표현으로 바꾸는 것이 안전합니다. ‘someone’ 자리에는 보통 him, her, them, me 같은 목적격 대명사나 사람 명사가 들어갑니다.

유의어 뉘앙스 비교

reject someone
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에서도 쓸 수 있습니다.
turn someone down
제안·초대·고백 등을 거절할 때 자연스럽고 비교적 부드러운 표현입니다.
give someone the elbow
영국 영어에서 더 흔하며, 연인이나 직원을 차거나 내친다는 느낌이 강합니다.
brush someone off
상대를 별것 아닌 듯 냉담하게 무시하거나 쫓아내는 뉘앙스가 있습니다.

반의어

accept someone
사람이나 제안을 받아들이는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
welcome someone
상대를 기꺼이 맞이하거나 호의적으로 받아들이는 느낌이 강합니다.
take someone on
사람을 고용하거나 팀·일에 받아들인다는 뜻으로, 상황에 따라 반대 의미가 됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 의미상으로는 팔이나 팔꿈치로 누군가를 밀어내는 몸짓에서 ‘거절하다, 내치다’라는 비유적 의미가 생긴 것으로 볼 수 있으며, 더 널리 알려진 ‘give someone the elbow’와 관련이 있는 표현으로 이해됩니다.

💡 팔을 내밀어 상대를 막거나 밀어내는 장면을 떠올리면 ‘받아들이지 않고 거절하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.